Breakdown of Jeg vil trene oftere om morgenen.
Questions & Answers about Jeg vil trene oftere om morgenen.
In this sentence vil most naturally means “want to”:
- Jeg vil trene oftere om morgenen.
= I want to work out more often in the morning.
Vil can sometimes be translated as will in English, but in Norwegian it usually expresses desire/intention, not a neutral future tense.
Comparison with skal:
Jeg vil trene.
= I want to work out. (desire)Jeg skal trene.
= I’m going to work out / I will work out. (plan, arrangement, obligation)
So in your sentence, vil emphasizes what you want, not a fixed future plan.
You’re right that infinitives often use å, like:
- å trene – to work out
However, Norwegian modal verbs are different. After these verbs, you normally do not use å:
Common modals:
- vil (want to)
- skal (shall / going to)
- kan (can)
- må (must, have to)
- bør (should)
So you say:
- Jeg vil trene. (not Jeg vil å trene.)*
- Jeg kan svømme. (not Jeg kan å svømme.)*
- Jeg må gjøre lekser.
So the pattern is: modal + bare infinitive (no å).
Trene is the infinitive form, and trener is the present tense.
After a modal verb like vil, you must use the infinitive:
- Jeg trener. – I work out / I am working out. (no modal)
- Jeg vil trene. – I want to work out. (modal + infinitive)
So:
- Jeg vil trene = I want to work out
- Jeg trener = I work out / I’m working out
You can’t mix them as vil trener; that’s ungrammatical.
In Jeg vil trene oftere om morgenen, oftere modifies trene and is placed right after the verb phrase.
This is a very natural position, but you can move it, with slight changes in emphasis:
Jeg vil trene oftere om morgenen.
- Neutral, very natural.
Jeg vil oftere trene om morgenen.
- Also possible; sounds a bit more formal or stylistic.
- Emphasis: the frequency of training in the morning.
Jeg vil trene om morgenen oftere.
- Grammatically possible, but can sound a bit clumsy; Norwegian usually puts frequency adverbs before or close after the main verb.
In everyday speech, version 1 is by far the most typical.
Native speakers almost always use oftere, not mer ofte.
- ofte – often
- oftere – more often (comparative)
- oftest – most often (superlative)
Mer ofte is not strictly wrong, but it sounds unnatural or foreign-influenced in most contexts. So you should learn oftere as the normal comparative form.
Examples:
- Jeg vil trene oftere. – I want to work out more often.
- Han ringer oftere nå enn før. – He calls more often now than before.
In time expressions, om can mean “in / during / at (a part of the day, generally)”.
- om morgenen – in the morning(s)
- om kvelden – in the evening(s)
- om natten – at night
Using i or på here would sound wrong or very unusual:
- ✗ i morgenen – incorrect as a time expression
- ✗ på morgenen – possible in some dialects but much less standard than om morgenen
For talking about habitual actions in parts of the day, the natural standard choices are:
- om morgenen, om dagen, om kvelden, om natten
Morgenen is the definite form: the morning.
Morgen is the indefinite: a morning / (just) morning.
Norwegian often uses the definite form in generic time expressions:
- om morgenen – in the morning(s) (as a general routine time)
- om kvelden – in the evening(s)
- på sommeren – in (the) summer
So even though in English we say “in the morning” or “in the mornings”, in Norwegian you typically say om morgenen with the definite ending -en.
Yes:
om morgenen – literally “in the morning”, but used to mean “in the morning (in general, as a normal time of day)” or “in the mornings” as a habit.
om morgenene – literally “in the mornings” (plural definite).
This is grammatically correct but used much less; many people rarely say it.
For expressing a regular habit, om morgenen is the standard and most natural way:
- Jeg vil trene oftere om morgenen.
= I want to work out more often in the morning / in the mornings.
You usually don’t need the plural form in this type of sentence.
Yes, and this is a very typical Norwegian pattern:
- Om morgenen vil jeg trene oftere.
Norwegian has V2 word order in main clauses: the finite verb (here: vil) must be in second position.
Positions in the original:
- Jeg (subject)
- vil (finite verb)
- trene (infinitive)
- oftere om morgenen (adverbials)
If you move om morgenen to the front, it occupies position 1, so the verb still has to be second:
- Om morgenen (time phrase)
- vil (finite verb)
- jeg (subject)
- trene oftere (rest)
You cannot say:
- ✗ Om morgenen jeg vil trene oftere. (wrong word order)
Correct:
- Om morgenen vil jeg trene oftere.
Yes, that sentence is grammatically correct:
- Jeg skal trene oftere om morgenen.
Difference:
vil = focuses on desire / wish
- I want to work out more often in the morning.
skal = focuses on plan / intention / obligation
- I’m going to work out more often in the morning.
- I will (for sure / as a plan) work out more often in the morning.
So:
- Jeg vil trene oftere om morgenen. – You want to do it.
- Jeg skal trene oftere om morgenen. – You present it more as a firm decision or plan.
Norwegian does not have a separate future tense like English “will + verb”.
Instead, future meaning is usually expressed by:
Present tense alone, with a future time adverb:
- Jeg trener i morgen. – I’m working out tomorrow.
- Han kommer neste uke. – He comes / is coming next week.
Modal verbs like skal and vil:
- Jeg skal trene i morgen. – I’m going to work out tomorrow.
- Jeg vil trene mer. – I want to work out more.
Your sentence focuses on desire/habit more than pure future, so vil + infinitive is natural:
- Jeg vil trene oftere om morgenen.
= literally I want to train more often in the morning (in general / from now on).
Approximate pronunciation (in a common Eastern accent):
trene: ["treː-ne]
- tr- like English tr in train
- e like “eh” (but longer in the first syllable)
- Stress on the first syllable: TRÉ-ne
morgenen: ["mɔʁ-ə-nən] (often sounds like “MORR-eh-nen”)
- mor- with an open o (like British o in not, but a bit rounder)
- -gen- often reduced; the g may be very soft or almost silent in fast speech
- Stress on the first syllable: MOR-gen-en (but the last two vowels can blur together)
Spoken quickly, om morgenen can sound like “om morr’n” in informal speech.