Questions & Answers about Kaffen er for kald nå.
Why is it kaffen and not kaffe?
Kaffe is the basic form of the noun coffee (indefinite: coffee in general).
Kaffen is the definite form: the coffee (a specific coffee you and the listener know about).
- Kaffe er godt. = Coffee is good. (coffee in general)
- Kaffen er for kald nå. = The coffee is too cold now. (the particular coffee in front of you)
Norwegian usually marks definite nouns with an ending (here -en) instead of a separate word like the.
What gender is kaffe, and how do I know?
In Bokmål, kaffe is normally masculine.
You can tell by looking it up in a dictionary: it will usually show (en) kaffe.
That means:
- Singular indefinite: en kaffe
- Singular definite: kaffen
There is no reliable rule to guess gender for all nouns, so learners generally need to memorize it or check a dictionary.
What does for mean in for kald?
Here for is not the preposition for (as in for you). It is an adverb meaning too (excessively).
- for kald = too cold
- for stor = too big
- for dyr = too expensive
Compare:
- Kaffen er veldig kald. = The coffee is very cold. (strong, but not necessarily a problem)
- Kaffen er for kald. = The coffee is too cold. (this is a problem / not acceptable)
Why is it for kald and not for kaldt?
The adjective agrees with the gender of the noun it describes:
- kaffe is masculine → kald
- vann (water) is neuter → kaldt
So:
- Kaffen er (for) kald. = The coffee is (too) cold.
- Vannet er (for) kaldt. = The water is (too) cold.
You use kaldt either with a neuter noun or in an impersonal sentence like Det er for kaldt (It is too cold).
Can I also say Nå er kaffen for kald instead of Kaffen er for kald nå?
Yes. Both are correct:
- Kaffen er for kald nå.
- Nå er kaffen for kald.
Norwegian main clauses follow the verb-second rule:
- If the subject (kaffen) comes first, the verb (er) is second.
- If something else (like nå) comes first, the verb is still second, and the subject comes after the verb.
The difference is mainly one of emphasis:
- Kaffen er for kald nå. → neutral, little extra emphasis.
- Nå er kaffen for kald. → puts a bit more focus on now (it has reached that point now).
Where can I put nå in this sentence?
The most natural places:
- At the end: Kaffen er for kald nå.
- At the beginning: Nå er kaffen for kald.
Nå in the very middle, like Kaffen nå er for kald, is not natural standard Norwegian.
Can I just say Kaffen er kald nå without for? What is the difference?
Yes:
- Kaffen er kald nå. = The coffee is cold now. (a neutral description)
- Kaffen er for kald nå. = The coffee is too cold now. (it is colder than you want; there is a problem)
Adding for introduces the idea of too much / not acceptable.
How do I pronounce kaffen, kald, and nå?
Approximate pronunciation (standard Eastern Norwegian):
kaffen → [ˈkɑfːən]
- kaff- like kaf in cafe, but with a short a
- double f → longer f sound
- -en like a weak en
kald → [kɑld]
- a like a in father, but shorter
- ld is pronounced fully [ld]
nå → [noː]
- long o sound, like in nor but without the r
- the å letter is usually pronounced like a long o in English more (without the r)
Regional accents vary, but these are good target sounds.
Is for kald always negative, like a complaint?
Yes, for kald is inherently negative or at least problematic:
- for kald = too cold (colder than desired / acceptable)
So Kaffen er for kald nå almost always implies you are not happy with the temperature.
If you just want to describe it neutrally, use kald or veldig kald instead.
Can I say Kaffen er veldig kald nå instead of for kald nå?
Yes, but the meaning changes slightly:
- Kaffen er veldig kald nå. = The coffee is very cold now. (strong coldness, but not automatically a complaint)
- Kaffen er for kald nå. = The coffee is too cold now. (problem; not suitable to drink the way you want)
So veldig is about degree, while for is about exceeding a limit.
How would I say the opposite, that the coffee is too hot now?
You simply switch the adjective:
- Kaffen er for varm nå. = The coffee is too hot now.
Adjective pairs:
- kald = cold
- varm = warm / hot
How do I say The coffee was too cold (in the past)?
Change the verb er (is) to var (was):
- Kaffen var for kald. = The coffee was too cold.
- Kaffen var for kald i stad. = The coffee was too cold a moment ago.
Verb å være (to be) in the most common forms:
- er = is / am / are (present)
- var = was / were (past)
- har vært = has/have been (present perfect)
Why don’t you say den kaffen for the coffee here?
In Norwegian, the normal way to say the coffee is just:
- kaffen (with the definite ending)
You only add den when you want a stronger, more specific reference, similar to that coffee or this coffee in English:
- Den kaffen er for kald nå.
→ That (particular) coffee is too cold now.
In a neutral sentence about the coffee on the table, Kaffen er for kald nå is the natural choice.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Kaffen er for kald nå to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions