Breakdown of Hunden bjeffer når postmannen kommer.
Questions & Answers about Hunden bjeffer når postmannen kommer.
It’s the definite article attached to the noun. Norwegian usually puts “the” at the end of the noun.
- en hund = a dog → hunden = the dog
- en postmann = a mailman → postmannen = the mailman Plural (for reference):
- hunder = dogs → hundene = the dogs
- postmenn = mailmen → postmennene = the mailmen
Norwegian present tense covers both English “barks” and “is barking.” With når (when/whenever), the present here expresses a habitual action: the dog typically barks whenever the mailman comes.
- Right now emphasis: Hunden bjeffer nå (The dog is barking now).
- Ongoing activity construction exists but is less common: Hunden holder på å bjeffe (the dog is in the process of barking).
Yes. If you front the subordinate clause, the main clause must invert (V2 rule):
- Når postmannen kommer, bjeffer hunden. In main clauses, the finite verb must be in the second position. The fronted clause counts as position 1, so bjeffer comes before hunden.
- når = when/whenever; used for present/future time and for repeated events (also in the past if repeated).
- Hunden bjeffet når postmannen kom (habitual in the past).
- da = when (for a single, specific event in the past).
- Hunden bjeffet da postmannen kom (one particular time).
Place ikke after the finite verb in a main clause, and before it in a subordinate clause.
- Neutral order: Hunden bjeffer ikke når postmannen kommer.
- Fronted when-clause (note inversion and adverb placement): Når postmannen kommer, bjeffer ikke hunden.
- If you negate inside the when-clause: Hunden bjeffer når postmannen ikke kommer.
- In a main clause, they go after the finite verb:
- Hunden bjeffer alltid når postmannen kommer.
- Hunden bjeffer aldri når postmannen kommer.
- If the when-clause is first, keep V2:
- Når postmannen kommer, bjeffer hunden alltid.
- Inside the subordinate clause, place the adverb before the verb:
- når postmannen ofte kommer / når postmannen aldri kommer
In your sentence, når postmannen kommer already expresses the trigger. If you explicitly want “at,” you can say:
- bjeffe på postmannen (very common, targets the person)
- bjeffe mot postmannen (toward, directional nuance) Both are used; på is the most common choice in everyday speech.
Postmann literally means “mailman” and is male-marked. A common gender‑neutral term is postbud (neuter):
- et postbud = a mail carrier
- postbudet = the mail carrier (definite) You can say: Hunden bjeffer når postbudet kommer.
Yes, that generalizes the statement:
- Hunden bjeffer når en postmann kommer. (The dog barks when a mailman comes—any mailman.) Using the definite (postmannen) often implies “our regular mailman” or a familiar referent in context.
Because når postmannen kommer is a subordinate clause. In subordinate clauses, Norwegian does not use V2; the subject comes before the verb.
Når kommer postmannen? is a direct question (main clause), so V2 applies there.
- Main clause + when-clause (your sentence): no comma is needed.
- Hunden bjeffer når postmannen kommer.
- When the when-clause comes first, add a comma after it:
- Når postmannen kommer, bjeffer hunden.
With both nouns definite (Hunden, postmannen), it most naturally refers to a specific dog and the (known/regular) mailman.
To speak more generally:
- En hund bjeffer når en postmann kommer. (A dog… a mailman…)
- You could also keep one definite for a more “typical situation” reading, depending on context.
- When-question (V2 in main clause): Når bjeffer hunden?
- Yes/no question: Bjeffer hunden når postmannen kommer?
Approximate Urban East Norwegian:
- Hunden: [ˈhʉn.dən] (u = rounded “oo” at the front of the mouth)
- bjeffer: [ˈbjefːər] (bj ≈ “byeh”; double f = longer f)
- når: [noːr] (long o, like “nor”)
- postmannen: [ˈpɔst.manːən]
- kommer: [ˈkɔmːər] (double m lengthens the consonant) Rough English-ish: “HOON-den BYEF-fer nor POSST-mahn-nen KOM-mer.”
- å bjeffe (to bark): present bjeffer, preterite bjeffet, perfect (supine) bjeffet
- å komme (to come): present kommer, preterite kom, perfect (supine) kommet Examples:
- Hunden bjeffet da postmannen kom.
- Hunden har bjeffet når postmannen har kommet (less common; more natural is to keep it simple unless aspect matters).
Double consonants signal a short preceding vowel and lengthen the consonant. Spelling often reflects these length contrasts:
- bjeffe → bjeffer
- komme → kommer Writing a single consonant here would suggest the wrong vowel length.
Yes, but it means “when the mail arrives,” not specifically “the mailman.”
- posten = the mail (or the postal service, also the name of the company).
Your original sentence with postmannen/postbudet refers to the person arriving.