Breakdown of Hotellet er rimelig i helgen.
være
to be
i
on
helgen
the weekend
hotellet
the hotel
rimelig
affordable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Hotellet er rimelig i helgen.
Why is it Hotellet and not hotell?
Because hotell is a neuter noun (an et-word) in Bokmål. The definite singular ending for neuter is -et, so:
- Indefinite singular: et hotell
- Definite singular: hotellet
- Indefinite plural: hoteller
- Definite plural: hotellene
Why isn’t it rimeligt since hotell is neuter?
Adjectives ending in -ig, -lig, or -sk do not take the neuter -t ending. So you say:
- Hotellet er rimelig (not rimeligt) Compare with an adjective that does take -t:
- Hotellet er stort (from stor) In the plural you add -e: Hotellene er rimelige.
Why is it the definite form i helgen instead of just i helg?
Time expressions with periods like weekend, summer, Christmas, etc., often use the definite form in Norwegian:
- i helgen (this/the weekend)
- i sommer (this summer) Saying i en helg is usually odd unless you mean some unspecified weekend in a very general sense. For habitual meaning use the plural: i helgene or om helgene (on weekends, generally).
What is the difference between i helgen and til helgen?
- i helgen = during the weekend (context decides whether it’s the past or the upcoming one).
- til helgen = this coming weekend (looking forward). Examples:
- Hotellet er rimelig i helgen. (cheap during that weekend)
- Hotellet blir rimelig til helgen. (will be cheap this coming weekend)
Can I say på helgen?
No. Use:
- i helgen for during the weekend
- på lørdag/på søndag for on Saturday/on Sunday Norwegian mixes i and på in time expressions: i helgen, but på mandag (on Monday).
What nuance does rimelig have compared with billig?
- rimelig = reasonably priced, fair for the price; also means reasonable/justifiable in non-price contexts.
- billig = cheap; can imply low price and sometimes low quality. Both are fine for prices, but rimelig is a bit softer/politer. Synonyms you may see: prisgunstig, gunstig, ikke dyr.
If I want to talk about weekends in general, how do I change the sentence?
Use the plural definite for weekend(s):
- Hotellet er rimelig i helgene. (The hotel is affordable on weekends, generally.) You can also say om helgene for habitual meaning.
Can I move the time phrase to the front?
Yes. Fronting the time phrase is natural and adds emphasis to it:
- I helgen er hotellet rimelig. Word order after fronting stays Subject–Verb: the verb er still comes right after the fronted adverbial in main clauses.
How do I turn it into a yes–no question?
Invert subject and verb:
- Er hotellet rimelig i helgen? Short answers:
- Ja, det er det.
- Nei, det er dyrt.
How do I say it in the past or future?
- Past: Hotellet var rimelig i helgen. (was cheap over the weekend)
- Future (neutral): Hotellet kommer til å være rimelig i helgen.
- Future (plan/expectation): Hotellet blir rimelig i helgen. or Hotellet skal være rimelig i helgen.
What are the plural and adjective agreements if there are several hotels?
- Definite plural subject: hotellene
- Adjective in plural takes -e:
- Hotellene er rimelige i helgen. For a generic statement with weekends in general:
- Hotellene er rimelige i helgene.
How is the sentence pronounced?
Approximate Urban East Norwegian:
- Hotellet [hʊˈtɛlːe] (the final -t in -et is often silent)
- er [æɾ]
- rimelig [ˈriːməli] (stress on the first syllable)
- i [i]
- helgen [ˈhɛljən] (the lg becomes a kind of lj sound) Put together: [hʊˈtɛlːe æɾ ˈriːməli i ˈhɛljən]. Tip: keep the double ll in hotellet long, and make i a clear [i].
Why do some people say i helga instead of i helgen?
Helg can be masculine or feminine in Bokmål:
- Masculine: en helg – helgen
- Feminine: ei helg – helga Both are correct in Bokmål; usage varies by region and personal preference. In Nynorsk you’ll typically see helga. Similarly, rimelig is Bokmål; the Nynorsk form is rimeleg.
Does rimelig ever mean something other than price-related?
Yes. It also means reasonable/justifiable:
- Det er rimelig å anta at… (It is reasonable to assume that…) And in informal speech it can function like an adverb meaning pretty/fairly:
- Det er rimelig kaldt. (It’s pretty cold.) In this sentence with a hotel, the price meaning is the one understood.