Vinden blåser sterkere i kveld.

Breakdown of Vinden blåser sterkere i kveld.

i
in
kvelden
the evening
blåse
to blow
vinden
the wind
sterkere
stronger
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Vinden blåser sterkere i kveld.

Why does it say Vinden with -en at the end? Can’t I just say vind?
Vinden means the wind. In Norwegian, the definite article is usually a suffix on the noun: vind (wind) → vinden (the wind). As a general weather statement, Norwegians often use the dummy subject det: Det blåser (It’s windy). Saying bare vind as the subject is not idiomatic; you’d use vinden if you want to talk about the (specific/current) wind, or use det for the general weather.
Can I say Det blåser sterkere i kveld instead? Is it more natural?
Yes. Det blåser sterkere i kveld is very natural and is the default way to talk about wind as weather. Vinden blåser… is fine too, just a bit more literal/thing-focused.
Why is it sterkere and not mer sterkt?
Comparatives of many short adjectives are formed with -ere, not with mer. Sterk → sterkere → sterkest. You’d use mer with many longer adjectives (e.g., interessant → mer interessant). Here, mer sterkt sounds odd.
Is sterkere an adjective or an adverb here?
An adverb. It modifies the verb blåser (how the wind blows). The positive adverb is sterkt (It blows strongly: Det blåser sterkt), the comparative is sterkere.
How do I say “stronger than yesterday”?
Add enn: Det blåser sterkere enn i går or Vinden blåser sterkere enn i går.
Can I move i kveld to the front? What happens to word order?
Yes. Norwegian main clauses follow the V2 rule (the verb is in second position). So: I kveld blåser vinden sterkere. Don’t say Vinden blåser i kveld sterkere; it sounds awkward.
Why is the present tense used for a future time? Shouldn’t it be skal blåse?

Norwegian often uses the present for near-future when a time word clarifies it: Det blåser sterkere i kveld. You can also say:

  • Det skal blåse sterkere i kveld (forecast/plan-like)
  • Det kommer til å blåse sterkere i kveld (likely outcome)
  • Det blir sterkere vind i kveld (it will become windier) Using vil for neutral future is less common in everyday speech.
What exactly does i kveld mean, and how is it different from i natt, på/om kvelden, etc.?
  • i kveld = this evening/tonight (evening hours)
  • i natt = tonight (overnight, after you go to bed)
  • på/om kvelden = in the evenings (habitual/generic)
  • i ettermiddag = this afternoon
  • i aften = this evening (more formal/old-fashioned/regional than i kveld)
Is i kvelden ever correct?
No for “this evening.” Use i kveld. You can say things like mot kvelden (toward the evening) or ut kvelden (through the rest of the evening), but not i kvelden for “tonight.”
If I want to describe the wind itself, can I say “The wind is stronger tonight”?
Yes: Vinden er sterkere i kveld. If you mean it’s getting stronger, use blir: Vinden blir sterkere i kveld.
What’s the difference between sterkere, kraftigere, and hardere here?

All can work, with nuances:

  • sterkere = stronger (general intensity)
  • kraftigere = more powerful/forceful (often used with vind)
  • hardere = harder (very common adverbially: Det blåser hardt/hardere). As an adjective with vind, kraftig vind/sterk vind is more typical than hard vind.
How do I say “There’s more wind tonight” versus “It’s blowing stronger tonight”?
  • Quantity: Det blåser mer i kveld or Det blir mer vind i kveld.
  • Intensity/speed: Det blåser sterkere i kveld. Both are natural but they highlight slightly different things.
How does the adjective sterk change with nouns?
  • Indefinite masculine/feminine: sterk vind (strong wind)
  • Indefinite neuter: sterkt vær (strong/rough weather)
  • Plural: sterke vinder (rare in everyday speech)
  • Definite: den sterke vinden Superlative: den sterkeste vinden; adverbially: Det blåser sterkest på fjellet.
Any quick pronunciation tips for this sentence?
  • å in blåser sounds like the vowel in English “more” (shorter): roughly “BLOH-ser.”
  • Vinden is like “VIN-den.”
  • sterkere roughly “STAIR-keh-reh.”
  • i kveld is like “ee kvel,” with kv pronounced together. Many dialects make the ld in kveld sound close to an L.
Where does ikke go? How do I negate it?

Place ikke after the finite verb:

  • Vinden blåser ikke sterkere i kveld.
  • If fronting the time: I kveld blåser ikke vinden sterkere. With dummy subject: I kveld blåser det ikke sterkere.
Is vind countable?
Usually it’s a mass noun (like “wind” in English). You wouldn’t normally say en vind for a single occurrence; for a gust, use et vindkast. Plurals like vinder appear in poetic or technical contexts (“winds”), but are not common in everyday speech.