Breakdown of Møtet har blitt flyttet til i morgen.
ha
to have
til
to
i morgen
tomorrow
møtet
the meeting
bli flyttet
to be moved
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Møtet har blitt flyttet til i morgen.
What does the form har blitt express here?
It’s the present perfect passive. har (have) + blitt (past participle of bli) gives English-like has been, focusing on an action that has happened and is relevant now: the meeting has been moved (and this matters now).
Can I say Møtet er flyttet til i morgen or Møtet er blitt flyttet til i morgen instead?
Yes.
- er flyttet (statal passive) highlights the resulting state: the meeting is (now) moved.
- har blitt/er blitt flyttet (eventive passive) highlights the action of moving. In scheduling contexts, all three are common and usually interchangeable. Many speakers prefer the shorter er flyttet in announcements.
Can I use ble instead of har blitt?
Yes. ble flyttet = simple past passive, English-like was moved. Use it if you place the moving event in a specific past time (e.g., I går ble møtet flyttet). har blitt is used when the exact time isn’t specified or when the result is relevant now.
What’s the active-voice equivalent?
Examples:
- Vi har flyttet møtet til i morgen.
- Ledelsen har flyttet møtet til i morgen. Norwegian often uses the passive to avoid naming the agent.
Why is til used before i morgen? Could I use på or for?
With flytte meaning “reschedule/move,” you target a new time with til: flytte noe til [tid]. So: til i morgen.
- på is used in other time phrases (på mandag = on Monday) but not with the verb flytte when specifying a new time.
- for is not used for this meaning.
Note: with other verbs, til i morgen can mean “until tomorrow” (e.g., vente til i morgen). Here, the meaning comes from the verb.
Is i morgen one or two words? Are there alternatives?
- Standard Bokmål: i morgen (two words).
- Nynorsk: i morgon.
- Colloquial speech: i morra (don’t use in formal writing). Avoid writing imorgen in standard Bokmål.
Why does it say Møtet with -et at the end?
Because møte is a neuter noun and this is the definite singular:
- Indefinite singular: et møte
- Definite singular: møtet
- Indefinite plural: møter
- Definite plural: møtene
It’s capitalized only because it starts the sentence.
Does flyttet mean “postponed”? How is it different from utsatt?
- flytte (noe) = move/reschedule to a different time or place (earlier or later).
- utsette (noe) = postpone to a later time only.
Both are fine; choose based on nuance. Møtet er utsatt til i morgen specifically frames it as a postponement.
Can I say flyttet på møtet?
You can, but it’s vaguer/softer (“moved it around”). When you specify a new time, prefer the direct form: flytte møtet til i morgen, not flytte på møtet til i morgen.
Why not har vært flyttet?
har vært flyttet (“has been in a moved state”) suggests a temporary past state that may no longer be true. To announce a current rescheduling, use har blitt flyttet or er flyttet.
What if I drop til and just say i morgen?
Different meaning:
- Møtet flyttes i morgen. = The act of moving happens tomorrow.
- Møtet flyttes til i morgen. = The new time is tomorrow.
Keep til to express the target time.
Can I front the time phrase? What about word order?
Yes, but keep the verb in second position (V2):
- Neutral: Møtet har blitt flyttet til i morgen.
- Fronted: Til i morgen har møtet blitt flyttet.
Also natural with the statal passive: Til i morgen er møtet flyttet.
Fronting sounds more formal/emphatic; the neutral order is most common.
Does morgen mean “tomorrow” or “morning”?
Both, depending on context:
- i morgen = tomorrow (fixed expression).
- morgen as a noun = morning (e.g., i morgen tidlig = tomorrow morning; i morgen formiddag = late tomorrow morning).
Don’t say i morgen morgen for “tomorrow morning.” Use i morgen tidlig.