Breakdown of Kunden spør om leveringen kommer i dag.
Questions & Answers about Kunden spør om leveringen kommer i dag.
Here om means whether/if and introduces an indirect yes/no question.
- Indirect question (if/whether): Kunden spør om leveringen kommer i dag.
- About (topic): Kunden spør om leveringen. = The customer asks about the delivery.
Context tells you which meaning is intended. With om + clause, it’s usually whether/if; with om + noun, it’s often about.
After a subordinating conjunction like om, Norwegian uses normal subject–verb order (S–V), not inversion. So in an indirect question you say:
- … om leveringen kommer …
In a direct yes/no question, the verb comes before the subject (inversion):
- Kommer leveringen i dag?
Kommer leveringen i dag?
Your sentence is the indirect reported version: Kunden spør om leveringen kommer i dag.
- Main clause: Leveringen kommer ikke i dag. (ikke after the finite verb)
- Subordinate (after om): Kunden spør om leveringen ikke kommer i dag. (ikke before the finite verb)
- Direct question: Kommer leveringen ikke i dag? (both Kommer leveringen ikke …? and Kommer ikke leveringen …? occur; the second adds emphasis on the negation/expectation)
- spør = asks (someone a question): Kunden spør om …
- lurer på = wonders (no addressee implied): Kunden lurer på om …
- spør etter = asks for/inquires after (requests something or someone): Kunden spør etter sjåføren (asks for the driver)
The verb is irregular:
- Infinitive: å spørre
- Present: spør
- Preterite (past): spurte (not spørte)
- Past participle: spurt
- Infinitive: å komme
- Present: kommer
- Preterite: kom
- Perfect: har kommet Norwegian often uses the present with a time expression for near future: kommer i dag = is coming/will come today.
Norwegian marks definiteness with a suffix:
- en/ei levering = a delivery (indefinite singular)
- leveringen / leveringa = the delivery (definite singular)
- leveringer = deliveries (indefinite plural)
- leveringene = the deliveries (definite plural)
In Bokmål, levering is feminine, but many speakers use masculine forms. Your sentence uses the masculine-style definite leveringen. The feminine definite leveringa is also acceptable in Bokmål (and standard in many dialects).
Yes:
- en kunde = a customer
- kunden = the customer
- kunder = customers
- kundene = the customers
Yes. You can add an indirect object:
- Kunden spør sjåføren om leveringen kommer i dag.
- Kunden spør kundeservice om …