Kunden spør om leveringen kommer i dag.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Kunden spør om leveringen kommer i dag to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Kunden spør om leveringen kommer i dag.

What does the word om mean here? Is it about or if/whether?

Here om means whether/if and introduces an indirect yes/no question.

  • Indirect question (if/whether): Kunden spør om leveringen kommer i dag.
  • About (topic): Kunden spør om leveringen. = The customer asks about the delivery.

Context tells you which meaning is intended. With om + clause, it’s usually whether/if; with om + noun, it’s often about.

Why is it om leveringen kommer and not om kommer leveringen?

After a subordinating conjunction like om, Norwegian uses normal subject–verb order (S–V), not inversion. So in an indirect question you say:

  • … om leveringen kommer …

In a direct yes/no question, the verb comes before the subject (inversion):

  • Kommer leveringen i dag?
Can I drop om and just say Kunden spør leveringen kommer i dag?
No. Norwegian needs the subordinator om (or the more formal hvorvidt) to introduce an indirect yes/no question. Without it, the sentence is ungrammatical.
Can I use hvis instead of om here?
No. Hvis means conditional if (for conditions: Hvis det regner, …). For an indirect yes/no question after verbs like spørre, use om. A formal alternative is hvorvidt: Kunden spør hvorvidt leveringen kommer i dag.
How would the direct question look?

Kommer leveringen i dag?
Your sentence is the indirect reported version: Kunden spør om leveringen kommer i dag.

Where does negation go in this kind of sentence?
  • Main clause: Leveringen kommer ikke i dag. (ikke after the finite verb)
  • Subordinate (after om): Kunden spør om leveringen ikke kommer i dag. (ikke before the finite verb)
  • Direct question: Kommer leveringen ikke i dag? (both Kommer leveringen ikke …? and Kommer ikke leveringen …? occur; the second adds emphasis on the negation/expectation)
Is i dag one word or two?
Two words: i dag. The single-word form idag is nonstandard/outdated in Bokmål.
What’s the difference between spør, lurer på, and spør etter?
  • spør = asks (someone a question): Kunden spør om …
  • lurer på = wonders (no addressee implied): Kunden lurer på om …
  • spør etter = asks for/inquires after (requests something or someone): Kunden spør etter sjåføren (asks for the driver)
How is spør conjugated? I’ve seen people write spørte—is that right?

The verb is irregular:

  • Infinitive: å spørre
  • Present: spør
  • Preterite (past): spurte (not spørte)
  • Past participle: spurt
What about komme? Which forms are common?
  • Infinitive: å komme
  • Present: kommer
  • Preterite: kom
  • Perfect: har kommet Norwegian often uses the present with a time expression for near future: kommer i dag = is coming/will come today.
Why is it leveringen with -en? How do the noun forms work?

Norwegian marks definiteness with a suffix:

  • en/ei levering = a delivery (indefinite singular)
  • leveringen / leveringa = the delivery (definite singular)
  • leveringer = deliveries (indefinite plural)
  • leveringene = the deliveries (definite plural)

In Bokmål, levering is feminine, but many speakers use masculine forms. Your sentence uses the masculine-style definite leveringen. The feminine definite leveringa is also acceptable in Bokmål (and standard in many dialects).

What about kunden? Is that also a definite form?

Yes:

  • en kunde = a customer
  • kunden = the customer
  • kunder = customers
  • kundene = the customers
Could I say lurer på om leveringen kommer i dag instead? Does it change the meaning?
Yes: Kunden lurer på om leveringen kommer i dag means the customer is wondering (internally). Kunden spør om … implies the customer actively asks someone.
Is it okay to add whom the customer asks?

Yes. You can add an indirect object:

  • Kunden spør sjåføren om leveringen kommer i dag.
  • Kunden spør kundeservice om …
Do I ever need a comma before om in this sentence?
No comma is needed here: Kunden spør om … is the normal punctuation. Norwegian generally doesn’t insert a comma before an object clause introduced by om/at unless there’s some additional parenthetical structure.