Vi setter sykkelen i garasjen.

Breakdown of Vi setter sykkelen i garasjen.

vi
we
i
in
sykkelen
the bicycle
sette
to put
garasjen
the garage
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Vi setter sykkelen i garasjen.

What exactly does the verb setter mean here, and is it natural with a bicycle?
Å sette means “to put/place,” typically so the thing ends up standing. With a bike (often on its kickstand), Vi setter sykkelen i garasjen is natural. If you lay the bike on its side, you’d use legge instead. Note that sette is transitive and needs a direct object (here: sykkelen).
When should I use sette, legge, stille, plassere, or parkere?
  • sette: neutral “put/place,” often so it stands. Very common: sette koppen på bordet, sette sykkelen i garasjen.
  • legge: “lay” horizontally: legge boken på bordet. With a bike, only if you intentionally lay it down.
  • stille: “set/position (upright),” or “adjust”: stille flasken, stille klokka. Less common with bikes.
  • plassere: neutral/formal “place”: plassere sykkelen i garasjen.
  • parkere: for vehicles: parkere sykkelen i garasjen is very natural.
  • Useful phrasal: sette fra seg (“put down/leave”): Vi setter fra oss sykkelen i garasjen.
Why do both nouns take the definite ending -en (sykkelen, garasjen)?
Norwegian often uses the definite form for specific, known items/places. Here, it’s a particular bike and a particular garage. Using indefinites (en sykkel, en garasje) would sound like you’re talking about some non-specific bike/garage (more like a textbook example than normal speech).
What are the genders and common forms of sykkel and garasje?
  • sykkel (masculine): en sykkel, sykkelen; plural sykler, syklene.
  • garasje (masculine): en garasje, garasjen; plural garasjer, garasjene.
Why is it i garasjen and not inn i garasjen or til garasjen?
  • i focuses on the final location (in/inside): with “put”-type verbs, i is idiomatic: Sett sykkelen i garasjen.
  • inn i emphasizes movement into: Sett sykkelen inn i garasjen (also correct, adds clarity/contrast).
  • til means “to (up to)”: Vi drar sykkelen til garasjen implies going to the garage, not necessarily inside.
Could I say på garasjen?
Only if you literally mean “on top of the garage.” For being inside the building, use i. Note: some locations in Norwegian take idiomatically (e.g., på kjøkkenet), but a garage is normally i garasjen.
Can I start the sentence with the place, like I garasjen setter vi sykkelen?

Yes. Norwegian main clauses are verb-second (V2). If you front the place phrase (I garasjen), the finite verb (setter) still comes second:

  • I garasjen setter vi sykkelen.
    You can also front the object for emphasis: Sykkelen setter vi i garasjen.
Where does the negation ikke go?

After the finite verb in a main clause:

  • Vi setter ikke sykkelen i garasjen.
    For contrast, you can place ikke with the phrase you’re negating:
  • Vi setter sykkelen ikke i garasjen, men i boden.
How do you pronounce sykkelen and garasjen?
  • sykkelen: roughly “SYK-ke-len.” IPA: [ˈsʏkːələn]. The y is a front rounded vowel (like French u in “tu”).
  • garasjen: roughly “ga-RAH-shen.” IPA: [ɡɑˈrɑːʃən]. sj is like English “sh.”
What’s the difference between å sette, å sitte, and å sette seg?
  • å sette: to put/place (transitive): Vi setter sykkelen i garasjen.
  • å sitte: to sit/be seated (intransitive): Vi sitter i garasjen.
  • å sette seg: to sit down (reflexive): Vi setter oss i garasjen. (We sit down in the garage.)
    Don’t say sykkelen sitter; objects don’t “sit.”
How do you conjugate å sette (and how does it differ from å sitte)?
  • sette: present setter, preterite satte, perfect har satt.
  • sitte: present sitter, preterite satt, perfect har sittet.
    Note the overlap satt:
  • Vi har satt sykkelen i garasjen. (We have put…)
  • Vi satt i garasjen. (We sat/were sitting…)
Are there alternative, possibly more natural ways to say this?

Yes, depending on nuance:

  • Vi parkerer sykkelen i garasjen. (Very common for vehicles.)
  • Vi setter fra oss sykkelen i garasjen. (We put it down/leave it there.)
  • Vi triller sykkelen inn i garasjen. (We roll the bike into the garage.)
    Use legge only if you actually put the bike down horizontally.
Can I drop vi? What happens if I say Setter sykkelen i garasjen?
You normally cannot drop the subject in Norwegian. Setter sykkelen i garasjen would be read as an imperative without a subject: Sett sykkelen i garasjen! (Give a command.) Keep vi for a normal declarative sentence.