Breakdown of Dette parfymeriet har den eldste oppskriften på økologisk parfyme i byen.
Questions & Answers about Dette parfymeriet har den eldste oppskriften på økologisk parfyme i byen.
Because parfymeri is a neuter noun in Bokmål. You use dette with neuter singular nouns and denne with common-gender nouns.
- Indefinite: et parfymeri
- Definite: parfymeriet
- With a demonstrative, the noun is in the definite form: dette parfymeriet
- If it were a common-gender noun: denne butikken
Norwegian uses the “double definiteness” pattern with attributive superlatives:
- Singular: den/det
- superlative + definite noun (e.g., den eldste oppskriften, det beste hotellet)
- Plural: de
- superlative + definite noun (e.g., de høyeste bygningene)
Here, oppskrift is common gender, so you use den.
- eldste is the attributive superlative form (used before a noun): den eldste oppskriften
- eldst is the predicative form (used after a verb): Oppskriften er eldst i byen
- Comparative is eldre: en eldre oppskrift
The idiomatic preposition is på with oppskrift to mean “recipe for”: oppskrift på kake/suppe/parfyme.
- for sounds odd here.
- til is used for possession or association: oppskriften til mormor (“Grandma’s recipe”).
It agrees in the usual way, but note that most adjectives ending in -sk don’t take a neuter -t:
- Indefinite singular common: en økologisk parfyme
- Indefinite singular neuter: et økologisk produkt (not “økologiskt”)
- Definite singular: den økologiske parfymen/parfyma
- Plural: økologiske parfymer/produkter
For location inside a city you use i: i byen, i Oslo. på byen appears in the idiom dra på byen (“go out on the town”), but not for static location like this sentence.
Yes, for example:
- Dette parfymeriet har oppskriften som er den eldste i byen.
- Oppskriften som dette parfymeriet har, er den eldste i byen. The original with attributive superlative is just more concise.
oppskrift is common gender in Bokmål, but many speakers also use the feminine form.
- Common gender: en oppskrift – oppskriften
- Feminine option: ei oppskrift – oppskrifta Your sentence could be either:
- den eldste oppskriften (common gender)
- den eldste oppskrifta (feminine) Both are correct; be consistent.
- parfymeri (neuter): singular indef. et parfymeri, def. parfymeriet; plural indef. parfymerier, def. parfymeriene
- oppskrift (common/fem.): plural indef. oppskrifter, def. oppskriftene Example plural sentence: Disse parfymeriene har de eldste oppskriftene på økologisk parfyme i byen.
Yes. Norwegian is verb-second (V2), so the finite verb stays in second position:
- I byen har dette parfymeriet den eldste oppskriften på økologisk parfyme. Fronting i byen adds location emphasis but doesn’t change the meaning.