Breakdown of Kokken åpner krydderskuffen og velger økologisk pepper til sjokoladekaken.
og
and
til
for
åpne
to open
kokken
the chef
økologisk
organic
krydderskuffen
the spice drawer
velge
to select
pepperen
the pepper
sjokoladekaken
the chocolate cake
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kokken åpner krydderskuffen og velger økologisk pepper til sjokoladekaken.
Why is it Kokken and not Kokk?
Because kokken is the definite singular form of kokk (“the chef”). Indefinite is en kokk. Norwegian usually marks “the” with a suffix on the noun: kokk → kokken. Note: it’s capitalized here only because it starts the sentence.
What exactly is krydderskuffen, and how is that word formed?
It’s a compound noun: krydder (“spice(s)”, neuter, often mass) + skuff (“drawer”, masculine) + the definite article suffix -en on the last element. So:
- Indefinite: krydderskuff (“a spice drawer”)
- Definite: krydderskuffen (“the spice drawer”) In Norwegian, the definite ending attaches to the end of the whole compound, not to the first part.
Why is there no space or hyphen in krydderskuffen or sjokoladekaken?
Norwegian writes noun–noun compounds as one word. Writing them as two words is a classic error (called “særskrivingsfeil”). Hyphens are only used for clarity or special cases (like acronyms). So: krydderskuffen, sjokoladekaken (not “krydder skuffen” or “sjokolade kaken”).
Why is til used instead of for before sjokoladekaken?
til is the normal preposition for “for (the purpose of)” or “to be used with”:
- pepper til sjokoladekaken = pepper intended for the cake. for is used for reasons, beneficiaries, or evaluations (“for deg”, “for dyrt”, “for at …”), not for intended use of ingredients.
Why is there no article before økologisk pepper?
Because pepper is used as a mass/uncountable ingredient here, and mass nouns typically appear without an article in the indefinite: (økologisk) pepper, mel, salt. If you mean a specific pepper you can say den økologiske pepperen (“the organic pepper”).
Why doesn’t the adjective økologisk change form here?
Two reasons:
- In indefinite singular with a masculine/feminine noun, adjectives use the base form: en økologisk pepper.
- Adjectives ending in -sk (like økologisk) do not take the neuter -t: et økologisk eple (not økologiskt). They do take -e in plural/definite: økologiske produkter, den økologiske pepperen.
Why is sjokoladekaken in the definite form? Could I say sjokoladekake instead?
- sjokoladekaken = “the chocolate cake” (a specific cake already known in the context).
- sjokoladekake (indefinite or bare form) would mean “chocolate cake” in general. Use definite when the cake is identifiable/specific; use indefinite for a generic statement.
What are the genders and typical inflections of the nouns here?
- kokk (m): en kokk → kokken
- krydder (n, often mass): (et) krydder → krydderet (definite form exists but is less common in everyday speech)
- skuff (m): en skuff → skuffen
- Compound: krydderskuff → krydderskuffen
- pepper (m, often mass): en pepper → pepperen
- sjokoladekake (m/f): en/ei kake → kaken/kaka; as a compound: sjokoladekaken / sjokoladekaka
kaken vs kaka — which one should I use?
In Bokmål, both are allowed because kake can be treated as masculine or feminine:
- Masculine: kaken
- Feminine: kaka In Nynorsk you’d normally use the feminine: kaka. In Bokmål, many learners stick to masculine forms for consistency, but using feminine here is also correct.
How are the verbs åpner and velger conjugated, and does present cover “is -ing”?
- å åpne (regular): åpner – åpnet/åpna – har åpnet/har åpna
- å velge (irregular): velger – valgte – har valgt Norwegian simple present covers both English simple present and present progressive, so åpner/velger = “opens/is opening” and “chooses/is choosing.”
Is the word order here following any special rule?
Yes, main clauses follow the V2 rule (the verb is in second position). Here it’s a simple S–V–O clause, and after the coordinator og, the second clause keeps normal main-clause order:
- Kokken (S) åpner (V) krydderskuffen (O) og velger (V) økologisk pepper (O) til sjokoladekaken (adv phrase). If you front an adverbial, you still keep V2: I dag åpner kokken krydderskuffen …
Any tips for pronouncing the tricky sounds here (å, ø, y, sj)?
- å in åpner: like “aw” in “law” (shorter/tenser).
- ø in økologisk: rounded mid vowel, like French “eu” in “bleu” or British “sir” but rounded.
- y in krydder: fronted, like German/French “ü/u” (say “ee” with rounded lips).
- sj in sjokolade: like English “sh”.
- Double consonants (dd, ff) signal a short preceding vowel.
- Main stress typically on: KÓK-ken, KRÝD-der-skuff-en, øko-LO-gisk, sjoko-LÁ-de-kak-en.
Can I use organisk instead of økologisk for food?
No. In Norwegian, økologisk is the standard word for “organic” food (certified production). organisk usually means “organic” in the chemical sense (carbon-based) or metaphorical “organic growth,” not farming standards.
Is krydder countable in Norwegian?
Mostly it’s a mass noun: krydder (“spice(s)” in general). If you need to count kinds, use a classifier:
- flere typer krydder / mange krydderslag (“several types of spices”). The definite form krydderet exists but is less common in everyday speech.