Møt meg ved gatehjørnet klokken åtte.

Breakdown of Møt meg ved gatehjørnet klokken åtte.

møte
to meet
meg
me
ved
at
klokken
the clock
åtte
eight
gatehjørnet
the street corner
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Møt meg ved gatehjørnet klokken åtte.

What does møt mean and what form is it?
Møt is the imperative (command) form of the verb å møte, which means "to meet." Here it translates as "Meet (me)."
Why is the subject du not present before møt?
In Norwegian imperatives, the subject du ("you") is normally omitted. The verb form itself implies that you are giving the command to "you."
What does ved mean in this sentence?
Ved translates to "by" or "at" when indicating location. So ved gatehjørnet means "at/by the street corner."
Could you use instead of ved?
No— generally means "on" or "at" for surfaces or institutions (e.g., på skolen = "at school"). For a specific point like a corner, ved is the correct preposition.
Why is gatehjørnet used instead of gatehjørn?
Norwegian adds a suffix for the definite form. Gatehjørnet is the neuter singular definite of gatehjørne ("street corner"). The -et ending makes it "the street corner."
Could you drop gate and just say hjørnet?
Yes, if the context is clear you can say ved hjørnet ("at the corner"), but gatehjørnet is more specific—"the street corner."
Why do we say klokken åtte? What does klokken add?
Klokken åtte literally means "the clock [shows] eight," equivalent to "eight o'clock." Klokken specifies that you're talking about the time.
Can you use a more colloquial form like klokka åtte?
Yes. Klokka is the spoken, more informal variant; klokken is slightly more formal or written. Both mean "eight o'clock."
Is it okay to abbreviate klokken åtte as kl. 8?
Absolutely. In writing—like schedules or invitations—you often see kl. 8 or kl. 08:00.
Could you switch the order and say Møt meg klokken åtte ved gatehjørnet?
Yes, you can. Putting the time before the place (time → place) is a common adverbial order in Norwegian, and the meaning stays the same.
How do you pronounce gatehjørnet, especially the hj?
It’s pronounced roughly [GAH-teh hyuern-eh] or in IPA [ˈɡɑːtəˈçjøːrnə]. The hj sounds like an English "hy" (h + y). The ø is like the vowel in "bird" (British), without the r-colour.