Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jeg henger jakken i gangen.
Why is jakken in the definite form and not just jakke?
In Norwegian you mark definiteness by adding a suffix to the noun.
- jakke = “a coat” (indefinite singular)
- jakken = “the coat” (definite singular)
Here the speaker refers to their specific coat, so jakken is used.
Why isn’t there an extra article before i gangen (like i en gangen or i den gangen)?
The noun gang (“hallway”) already carries the definite suffix -en, turning it into gangen = “the hallway.”
- i gangen = “in the hallway”
No additional article is needed because the suffix -en functions as “the.”
Can I say på gangen instead of i gangen? What’s the difference?
Both prepositions occur, but with nuance and regional preference:
- i gangen is most common for inside your home’s hallway.
- på gangen can imply “on the corridor” in larger buildings or communal spaces.
Eastern Norway speakers typically say i gangen, while some west-coast dialects prefer på gangen, though both will be understood nationwide.
Do I have to include the separable prefix opp (as in henger opp jakken)?
No, it’s optional when the meaning is clear.
- jeg henger jakken i gangen
- jeg henger opp jakken i gangen
Both are correct. Adding opp (“up”) simply emphasizes the action of placing the coat onto a hook or hanger.
How do you conjugate the verb henge (“to hang”)?
Here are the basic forms:
• Infinitive: henge
• Present: jeg henger
• Past: jeg hang
• Perfect: jeg har hengt
Why is the word order jeg henger jakken i gangen and not jeg henger i gangen jakken?
Norwegian normally follows Subject–Verb–Object–Adverbial (S-V-O-A):
• Subject (jeg)
• Verb (henger)
• Object (jakken)
• Adverbial (i gangen)
If you move i gangen to the front for emphasis, you must invert subject and verb:
• I gangen henger jeg jakken.