Det er ubehagelig varmt i dag.

Breakdown of Det er ubehagelig varmt i dag.

være
to be
i dag
today
det
it
varm
warm
ubehagelig
uncomfortably
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Det er ubehagelig varmt i dag to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Det er ubehagelig varmt i dag.

What does Det er mean here and why use det?
Det er translates as it is. Norwegian often uses det as a dummy subject when talking about weather or general conditions—much like English “it” in “it’s raining.”
Why is varmt spelled with -t at the end?
Adjectives in Norwegian agree in gender and number when used predicatively. Here the implicit subject det is neuter singular, so varm takes the neuter ending -t, giving varmt.
What role does ubehagelig play here: adjective or adverb?
Although ubehagelig is formally an adjective meaning unpleasant, here it modifies another adjective (varmt) and thus functions adverbially—equivalent to English “uncomfortably.”
What does the prefix u- mean in ubehagelig?
The prefix u- is the Norwegian equivalent of English un-, used to create the opposite meaning. So behagelig means pleasant, and ubehagelig means unpleasant or uncomfortably when used adverbially.
Why is i dag written as two words instead of one?
In modern Norwegian Bokmål, today is expressed as i (in) + dag (day). Writing idag as one word is considered outdated or informal in Bokmål.
Why isn’t i dag capitalized even though it appears at the end of the sentence?
In Norwegian, only proper nouns and the first word of a sentence are capitalized. dag (day) is a common noun, so i dag remains lowercase.
Can I place i dag at the beginning of the sentence, and if so, what changes?

Yes. Norwegian follows the V2 word‐order rule. If you start with a time expression, the finite verb must come second:
I dag er det ubehagelig varmt.

How would I ask “How hot is it today?” in Norwegian?

You can say: Hvor varmt er det i dag?

  • Hvor = how
  • varmt = hot (neuter form matching det)
  • er det = is it
  • i dag = today