Questions & Answers about Jeg ringer sjefen direkte.
Ringer is the present‐tense, first‐person singular form of the verb ringe, which means “to call” (as in making a phone call). In Norwegian, you conjugate ringe in the present by adding -r:
– jeg ringer (I call / I am calling)
– du ringer (you call)
– han/hun ringer (he/she calls)
Because sjefen is in the definite form (“the boss”). If you meant “a boss,” you would say en sjef. For example:
– Jeg ringer en sjef. (I’m calling a boss.)
Here direkte is an adverb meaning “directly.” Adverbs of manner usually follow the object in Norwegian. The default word order is Subject‐Verb‐Object‐Adverb, so direkte comes last:
– Jeg ringer sjefen direkte.
You could also insert it earlier for emphasis, but it sounds less neutral:
– Jeg ringer direkte sjefen. (less common)
Norwegian main clauses usually follow:
- Subject (S)
- Verb (V)
- Object (O)
- Adverbs or adverbial phrases (A)
So in your sentence:
S: jeg
V: ringer
O: sjefen
A: direkte
A rough phonetic guide (Bokmål) is:
– jeg [yai] (like English “yai”)
– ringer [RIN-ger] (roll the r, stress on first syllable)
– sjefen [SHEH‐fen] (sj = [sh], e as in “bed”)
– direkte [dee‐REK‐tuh] (stress on second syllable)
Yes. The more formal equivalent is telefonere. In present tense:
– Jeg telefonerer sjefen direkte.
But in everyday conversation, ringe is much more common.