Breakdown of Hjelmen gjør turen tryggere enn før, selv om det regner.
Questions & Answers about Hjelmen gjør turen tryggere enn før, selv om det regner.
In Norwegian, to express “make something [adjective],” you use the verb gjøre (to make) rather than være (to be). The structure is:
• Subject + gjøre + object + adjective
So Hjelmen gjør turen tryggere literally means “The helmet makes the trip safer.” Using er would just state a quality (“The helmet is safe”), not that it causes a safer trip.
Most Norwegian adjectives form the comparative by adding -ere to the base:
• trygg (safe) → tryggere (safer)
You then introduce the thing you compare to with enn:
• tryggere enn før = “safer than before.”
They look similar but have distinct uses:
• enn = “than,” used after comparatives (e.g. større enn, “bigger than”).
• ennå = “still” or “yet,” an adverb indicating continuation (e.g. Det regner ennå, “It’s still raining”).
Here, før is an adverb meaning “before” in the sense of “previously.” After a comparative and enn, it refers back to the earlier situation:
• tryggere enn før = “safer than before.”
You could also say enn tidligere, which means the same but sounds a bit more formal.
• selv om = “even though” or “although,” introduces a concession.
• hvis = “if,” introduces a condition.
• fordi = “because,” introduces a reason.
In selv om det regner, you’re saying “even though it’s raining,” not “if it’s raining” or “because it’s raining.”
In Norwegian subordinate clauses introduced by conjunctions like selv om, you still use the typical Subject–Verb (SV) order:
• Position 0: selv om
• Position 1: det (subject)
• Position 2: regner (verb)
Main clauses use V2 (verb-second), but subordinate clauses keep the subject right after the conjunction.
In weather expressions, Norwegian uses an impersonal or “dummy” det as a subject:
• det regner = “it is raining.”
You cannot drop det, because the verb needs a subject.
No. Short adjectives or those ending in a consonant cluster use the -ere suffix for the comparative:
• trygg → tryggere
Longer adjectives take mer (e.g. mer interessant). So you must say tryggere enn før.
Norwegian often separates a main clause and a following subordinate clause with a comma, especially when the subordinate clause adds extra information or contrast:
• Hjelmen gjør turen tryggere enn før, selv om det regner.
The comma makes the sentence easier to parse.