Jeg glemmer å drikke kaffe.

Breakdown of Jeg glemmer å drikke kaffe.

jeg
I
drikke
to drink
å
to
kaffen
the coffee
glemme
to forget
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Jeg glemmer å drikke kaffe to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Jeg glemmer å drikke kaffe.

Why is the infinitive marker å used before drikke in this sentence?
In Norwegian, when a verb that expresses a mental act (like glemme meaning “to forget”) is followed by another action, that action is typically put in the infinitive form. The particle å functions just like the English “to” in “to drink,” marking drikke as an infinitive. This construction is standard for many verbs in Norwegian that require an additional action.
Can glemme be used with different constructions, or is it always followed by an infinitive with å?
For expressing “forget to do something,” glemme is almost always followed by the å + infinitive construction (as in å drikke kaffe). While there might be contexts where glemme appears with other constructions (for example, when combined with a subordinate clause or in other grammatical contexts), the most common way to indicate forgetting an intended action is by using the infinitive with å.
Why is there no article or possessive pronoun before kaffe in this sentence?
The word kaffe is a mass noun referring generally to coffee rather than a specific cup or type of coffee. In Norwegian, as in English, when you speak of an uncountable substance in a general sense you usually omit articles or possessive pronouns. Thus, Jeg glemmer å drikke kaffe means “I forget to drink coffee” in general, without specifying any particular coffee.
How does the word order in Jeg glemmer å drikke kaffe compare to a similar sentence in English?
The word order in this Norwegian sentence is very similar to its English counterpart. Jeg (“I”) is the subject, glemmer (“forget”) is the main verb, and å drikke kaffe (“to drink coffee”) serves as the infinitive clause functioning as the object. Just as in English you say “I forget to drink coffee,” Norwegian uses a comparable structure with the added step of inserting å to mark the infinitive.
Does the sentence indicate a habitual action or a one-time occurrence?
The sentence Jeg glemmer å drikke kaffe can be interpreted either way, depending on the context. Without additional information or context, it might refer to a habitual behavior (implying that you often forget to drink coffee) or to a single incident. This ambiguity is common in both Norwegian and English when using the simple present tense.