Breakdown of Saya mahu bayar tunai di kaunter.
Questions & Answers about Saya mahu bayar tunai di kaunter.
Mahu means want to/intend to. It states your desire or plan. It does not ask for permission. To ask permission, use boleh:
- Statement of intent: Saya mahu bayar tunai di kaunter.
- Polite request: Boleh saya bayar tunai di kaunter?
Yes, with nuance differences:
- nak: very informal, common in speech. Saya nak bayar...
- hendak: formal/literary; also polite. Saya hendak bayar...
- ingin: polite/formal, like “would like to.” Saya ingin membayar...
- mahu: neutral and widely used.
After modals like mahu/ingin/hendak/boleh, use the bare verb:
- Natural: Saya mahu bayar tunai...
- More formal/written: Saya ingin/hendak membayar secara tunai... Using mahu membayar is grammatical but sounds heavier; everyday speech prefers mahu bayar.
Bayar tunai is natural and idiomatic. Alternatives:
- bayar dengan (wang) tunai = with cash (a bit explicit)
- bayar secara tunai = cash payment (formal/noticeboard style)
- di marks location (at/in/on): bayar ... di kaunter.
- ke marks movement (to/towards): pergi ke kaunter. Example: Saya mahu pergi ke kaunter untuk bayar tunai.
Default word order puts place at the end: Saya mahu bayar tunai di kaunter. Fronting for emphasis is fine: Di kaunter, saya mahu bayar tunai. Avoid splitting the verb phrase unnaturally (e.g., Saya mahu di kaunter bayar tunai sounds off).
It’s okay as a statement of intent. To sound more polite or like a request, use:
- Boleh saya bayar tunai di kaunter?
- Saya nak bayar tunai di kaunter, boleh? (informal)
- More formal: Saya ingin membayar secara tunai di kaunter.
Yes, if the location is obvious: Saya mahu bayar tunai. Include di kaunter to contrast with other methods/places:
- Saya mahu bayar tunai di kaunter, bukan secara online.
Put tidak/tak before mahu:
- Formal/neutral: Saya tidak mahu bayar tunai di kaunter.
- Informal: Saya tak mahu bayar tunai di kaunter. Note: Saya tiada tunai means “I have no cash,” not a negation of wanting.
Malay uses time words/particles:
- Past intent: Tadi saya mahu bayar tunai di kaunter.
- Completed action: Saya sudah/telah bayar tunai di kaunter.
- Future: Saya mahu bayar tunai di kaunter nanti/esok.
- bayar: verb (to pay). Saya mahu bayar tunai.
- bayaran: a fee/charge or the payment (as a thing). Bayaran masuk perlu dibayar di kaunter.
- pembayaran: the act/process of payment. Pembayaran tunai dibuat di kaunter.
- saya: sa-ya (sah-yah; short vowels)
- mahu: ma-hu (mah-hoo)
- bayar: ba-yar (BAH-yar; r is a light tap)
- tunai: tu-nai (too-nai; nai rhymes with eye)
- kaunter: kaun-ter (like English “counter” with ow as in cow)
This is Malay (Malaysia). In Indonesian you’d say:
- Saya mau bayar tunai di kasir. Indonesian uses mau (not mahu) and typically kasir for the checkout.
- Dropping the subject is common in casual speech: Nak bayar tunai di kaunter.
- Casual “at” is kat (from dekat): Nak bayar tunai kat kaunter. Use di in standard/formal contexts.