Questions & Answers about Dia belum balas emel saya.
- belum = not yet (implies you expect it might happen). Example: Dia belum balas emel saya.
- tidak / tak = not (simple negation, no “yet” idea). Example: Dia tak balas emel saya.
- tidak lagi = no longer. Example: Dia tidak lagi membalas emel saya.
Yes. Common options:
- Dia belum balas emel saya. (already means “not yet”)
- Dia belum balas emel saya lagi. (emphasizes “yet”)
- Colloquial equivalent: Dia tak balas emel saya lagi.
- Also acceptable: Dia belum lagi balas emel saya.
Both mean “to reply.” Membalas is the more formal/standard active form with the meN- prefix (meN- + balas → membalas). In everyday speech you’ll hear the base verb balas a lot. Both are correct:
- Dia belum balas/membalas emel saya.
You can, but there’s a nuance. Balas is specifically “reply (to a message/letter/email).” Jawab is “answer” (a question/phone). So:
- Natural: balas emel, balas mesej
- Natural: jawab soalan, jawab telefon
- Dia belum menjawab emel saya is understandable, but balas emel is more idiomatic.
Malay makes the email/message the direct object: balas emel saya (“reply my email”). To target a person, use kepada:
- Sila balas kepada saya. (Please reply to me. — more formal)
- In casual speech: Tolong balas mesej saya. Avoid balas saya (unnatural).
With balas, it’s understood as the email message you sent. To mean your email address, say alamat emel saya. Examples:
- Message: Dia belum balas emel saya.
- Address: Ini alamat emel saya.
Sudah (formal/neutral) or dah (colloquial) = already.
- Dia sudah/dah balas emel saya. (He/She has already replied to my email.)
Use masih belum:
- Dia masih belum balas emel saya.
- More formal: Dia masih belum membalas emel saya.
- Didn’t reply yesterday (simple past negative): Dia tak balas emel saya semalam.
- At some point yesterday, it was still pending: Semalam, dia belum balas emel saya. (focuses on the “not yet” status at that time)
Malay doesn’t require plural marking. Context/quantifiers do the job:
- Dia belum balas emel saya. (could be one or more emails)
- If you need to be explicit: Dia belum balas emel-emel saya, or use quantifiers: banyak emel, beberapa emel.
- Informal: Dia dah balas emel saya belum? / Dah balas emel saya?
- Formal: Sudahkah dia membalas e-mel saya? / Adakah dia sudah membalas e-mel saya?
In casual speech you may hear reply or respon used, but standard Malay prefers:
- Verb: membalas; Noun: respons (with -s at the end). Examples:
- Standard: Dia belum memberi respons kepada emel saya.
- Casual (heard but less standard): Dia belum respon emel saya.