Breakdown of Makanan diuji sebelum kita makan.
Questions & Answers about Makanan diuji sebelum kita makan.
What does the prefix di- in diuji indicate?
Why is diuji used instead of menguji?
Why isn’t the agent mentioned with oleh (by)?
Malay often omits the agent when it’s obvious, unimportant, or general. If you want to specify who does the testing, you can add oleh:
Makanan diuji oleh juruteknik.
(“The food is tested by a technician.”)
Why use makanan instead of makan?
What role does the suffix -an play in makanan?
Suffix -an turns a verb into a noun that often denotes the result or object of the action. Here:
makan (“eat”) → makanan (“food,” literally “that which is eaten”).
What does sebelum mean, and why isn’t there an extra preposition?
sebelum is a conjunction meaning “before.” In Malay, you simply link clauses with sebelum without adding another preposition or infinitive marker:
sebelum kita makan = “before we eat.”
Why is it kita makan rather than makan kita?
Can I swap the clauses to Sebelum kita makan, makanan diuji? Do I need a comma?
How do I express that the food has already been tested before we eat?
Add a perfect-aspect marker like telah or sudah before diuji:
Makanan telah (or sudah) diuji sebelum kita makan.
= “The food has been tested before we eat.”
What’s the difference between diperiksa and diuji in this context?
Both are passive forms, but uji (“test”) suggests a scientific or formal test (e.g., quality, safety), while periksa (“inspect/check”) is more general.
- diperiksa = “is inspected/checked”
- diuji = “is tested”
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning MalayMaster Malay — from Makanan diuji sebelum kita makan to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions