Semalam, saya buat nota di kelas.

Breakdown of Semalam, saya buat nota di kelas.

saya
I
di
in
kelas
the class
nota
the note
semalam
yesterday
buat
to make
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Semalam, saya buat nota di kelas.

Why is Semalam placed at the beginning of the sentence?

In Malay, time adverbs like Semalam (“yesterday”) are flexible in position. Placing Semalam at the start emphasizes when the action happened. You could also say:

  • “Saya buat nota di kelas semalam.”
    Both are perfectly natural.
How is the past tense shown if the verb buat doesn’t change form?

Malay verbs don’t inflect for tense. Instead, you indicate time by:

  • Time adverbs (e.g., Semalam).
  • Optional aspect markers like sudah or telah.
    So in this sentence, Semalam alone tells us it’s past. You could add an aspect marker for clarity:
    “Semalam, saya sudah buat nota di kelas.”
Why use the root form buat instead of membuat or mencatat?
  • buat is the colloquial base form of the formal verb membuat (“to make/do”). In everyday speech, dropping the mem- prefix is common.
  • membuat is more formal/literary.
  • mencatat specifically means “to note down.” You could say “Semalam, saya mencatat di kelas,” but “buat nota” is more natural in casual contexts.
What’s the difference between nota and catatan?
  • nota is a loanword (“note”) often used in classrooms, especially in Malaysian Malay.
  • catatan is native Malay for “note/record” and sounds more formal.
    You can interchange them, but “buat nota” is more colloquial, while “buat catatan” leans formal.
Why is di used before kelas instead of ke?
  • di indicates location (“in/at”). Here it means “in class.”
  • ke indicates movement toward (“to”).
    So:
  • “Saya pergi ke kelas.” (I go to class.)
  • “Saya buat nota di kelas.” (I make notes in class.)
Do we need an article like “the” before nota or kelas?

Malay has no articles (the, a, an). Nouns stand alone, and context handles definiteness.
Correct: “Semalam, saya buat nota di kelas.”
Incorrect: “Semalam, saya buat the nota di kelas.”

Is it okay to drop saya? What effect does that have?

Yes. Malay is a pro-drop language, so you can omit the pronoun when it’s clear who you mean:

  • “Semalam buat nota di kelas.”
    This is common in informal speech. Including saya adds clarity or formality.
Why is there a comma after Semalam? Is it necessary?

The comma after an introductory adverbial like Semalam is optional. It simply marks a pause. Both are correct:

  • “Semalam saya buat nota di kelas.”
  • “Semalam, saya buat nota di kelas.”
How would I make this sentence more formal?

To sound formal, you can:

  • Use the full verb membuat instead of buat.
  • Swap nota for catatan.
  • Add an aspect marker like telah.
    Example: “Semalam, saya telah membuat catatan di kelas.”