Saya mempunyai kereta yang rosak, jadi saya naik bas ke pejabat.

Breakdown of Saya mempunyai kereta yang rosak, jadi saya naik bas ke pejabat.

saya
I
ke
to
kereta
the car
bas
the bus
pejabat
the office
rosak
broken
jadi
so
naik
to ride
yang
that/which
mempunyai
to have
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Saya mempunyai kereta yang rosak, jadi saya naik bas ke pejabat.

Why is mempunyai used instead of ada in “Saya mempunyai kereta…”?

Both mempunyai and ada can translate as “to have,” but they differ in register and nuance.

  • Mempunyai is more formal and common in writing or official speech.
  • Ada is everyday, colloquial Malay and also carries “there is/are.”
    Example:
    • Colloquial: Saya ada kereta.
    • Formal/written: Saya mempunyai kereta.
What role does yang play in kereta yang rosak?

Yang is a relative pronoun used to link a noun with a descriptive clause or adjective. Here it turns rosak (“broken”) into a clause modifying kereta (“car”):
kereta yang rosak = “the car which is broken.”

Why does rosak come after kereta?

In Malay, adjectives and adjectival clauses follow the noun they describe. So unlike English (“broken car”), you say:
kereta rosak or kereta yang rosak (“car [that is] broken”).

Can I drop yang and just say kereta rosak?
Yes. Kereta rosak is perfectly natural and even more concise (“broken car”). Use kereta yang rosak if you want to emphasize the clause or in more formal contexts.
How do you express “to take the bus” in Malay?

You use naik bas.

  • naik literally means “to rise” or “to board/ride.”
  • There is no separate preposition like English “on.”
    Example: Saya naik bas setiap hari. = “I take the bus every day.”
What does ke mean in ke pejabat?

Ke is a preposition indicating direction or destination: “to.”

  • ke pejabat = “to the office.”
    If you omit ke, you lose the sense of “toward.”
Why is saya repeated before naik bas?

Malay often repeats the subject pronoun for each clause, especially when using conjunctions like jadi (“so/therefore”). You could drop the second saya in casual speech:
Saya mempunyai kereta yang rosak, jadi naik bas ke pejabat.
But repeating saya makes each clause clear and is common in formal or neutral registers.

How is tense indicated in this sentence? There’s no past or future marker.

Malay verbs do not inflect for tense. Time is shown by:

  1. Context (e.g., “rosak” implies current state).
  2. Time adverbs if needed (e.g., semalam for “yesterday”).
    Here it’s understood as a habitual or present action: “I have a broken car, so I (currently) take the bus to the office.”
Could I reverse the order and say “Jadi saya naik bas ke pejabat, saya mempunyai kereta yang rosak”?

You could, but it would sound odd. Malay prefers stating the cause first, then the result:
Saya mempunyai kereta yang rosak, jadi saya naik bas ke pejabat.
If you switch them, you’d need a different connector and nuance, e.g.:
Saya naik bas ke pejabat kerana kereta saya rosak. (“I take the bus to the office because my car is broken.”)