Breakdown of Rakan saya berjaya memanggil teksi dalam masa lima minit di bandaraya sibuk itu.
saya
I
itu
that
di
in
sibuk
busy
rakan
the friend
bandaraya
the city
berjaya
successfully
memanggil
to call
teksi
the taxi
dalam masa
within
lima
five
minit
the minute
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Rakan saya berjaya memanggil teksi dalam masa lima minit di bandaraya sibuk itu.
What does berjaya mean, and why is it placed before memanggil?
Berjaya means “to succeed” or “manage to.” In Malay, when you want to say someone succeeded in doing something, you use berjaya directly before the bare verb (here memanggil). You do not insert untuk. So berjaya memanggil teksi literally means “managed to call a taxi.”
Why is memanggil used instead of menghubungi or a loanword like telepon?
- Memanggil is “to call” in the sense of hailing or flagging down (e.g., a taxi).
- Menghubungi means “to contact” (often by phone), which doesn’t convey physically stopping a taxi.
- Telepon (from English “telephone”) refers to a phone call, not the action of waving down a cab.
What’s the difference between bandar and bandaraya?
- Bandar can mean “town” or “city” in a general way.
- Bandaraya specifically denotes a large city or metropolitan area and appears in formal names (e.g., Bandaraya Kuala Lumpur).
Why use dalam masa lima minit, and can I say dalam lima minit instead?
- Dalam masa lima minit literally means “within the time of five minutes,” emphasizing the idea of “at most five minutes.”
- Dalam lima minit is a shorter, more casual alternative and still means “in five minutes.” Both are correct; the former is slightly more formal.
Why is sibuk itu used instead of itu sibuk or yang sibuk?
- Sibuk itu puts the demonstrative itu (“that”) after the adjective, effectively saying “that busy (one),” referring back to bandaraya.
- You can also say bandaraya yang sibuk itu (“that busy city”) if you want the relative marker yang, but dropping yang and placing itu at the end is common in everyday speech.
Can adjectives ever come before nouns in Malay?
No—standard Malay orders noun then adjective (e.g., rumah besar, not besar rumah). If you need a relative clause, you use yang (e.g., rumah yang besar). There are very few set expressions where word order differs, but generally it’s always noun–adjective.
What’s the difference between rakan and kawan?
- Rakan and kawan both mean “friend.”
- Rakan is slightly more formal or written (e.g., rakan sekerja “colleague”), whereas kawan is more casual and common in spoken Malay.