Sila jangan sentuh dinding baru yang masih basah dengan cat.

Breakdown of Sila jangan sentuh dinding baru yang masih basah dengan cat.

dengan
with
baru
new
yang
that
masih
still
sila
please
dinding
the wall
basah
wet
jangan
not
sentuh
to touch
cat
the paint
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.

Start learning Malay now

Questions & Answers about Sila jangan sentuh dinding baru yang masih basah dengan cat.

What does the word sila imply in this sentence?
Sila is a polite word used to introduce a command or request, translating to “please”. It makes the instruction sound courteous.
How does the word jangan influence the verb sentuh in this sentence?
Jangan is a negation word that turns the verb sentuh (meaning “touch”) into a prohibition. It instructs the listener “do not” perform the action.
What is the function of yang in the clause “yang masih basah dengan cat”?
Yang acts as a relative pronoun that introduces additional information about the noun it follows. In this case, it connects dinding baru (new wall) to the description masih basah dengan cat (still wet with paint).
How should the phrase “masih basah dengan cat” be interpreted?
The phrase breaks down as follows: masih means “still,” basah means “wet,” and dengan cat means “with paint.” Combined, it describes the wall as being freshly painted and still wet.
How does the word order in dinding baru showcase differences between Malay and English adjectives?
In Malay, adjectives like baru (new) come after the noun (dinding – “wall”), whereas in English, adjectives typically come before the noun (“new wall”). This sentence is a clear example of that difference in word order.