Breakdown of Abang saya menggunakan telefon baharu untuk berbual dengan ibu di dapur.
di
in
dengan
with
berbual
to chat
dapur
the kitchen
ibu
the mother
abang
the older brother
menggunakan
to use
telefon
the phone
baharu
new
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Abang saya menggunakan telefon baharu untuk berbual dengan ibu di dapur.
What does Abang saya mean in this sentence?
Abang saya translates to "my older brother." In Malay, abang is a familiar term used for an older brother, and saya means "my," indicating possession.
What is the role of menggunakan in the sentence?
Menggunakan is a transitive verb meaning "to use" or "using." It is formed by adding the prefix meng- to the root guna ("use"). In this sentence, it describes the action performed by the subject.
Why is the phrase telefon baharu in that order?
In Malay, adjectives typically follow the noun they modify. Hence, telefon baharu means "new phone" with telefon as the noun and baharu as the adjective describing it.
What function does untuk serve in this sentence?
Untuk functions as a preposition indicating purpose. It is equivalent to "in order to" or "for" in English, showing that the phone is used for the purpose of chatting (i.e., berbual dengan ibu di dapur).
How is the phrase berbual dengan ibu structured and what does it mean?
Berbual means "to chat" or "to converse," and dengan means "with." When combined, berbual dengan ibu means "to chat with mother." The structure clearly identifies the action (chatting) and the person involved (mother).
What does di dapur indicate?
Di dapur is a locative phrase where di means "in" and dapur means "kitchen." It specifies the location where the action—chatting with the mother—takes place.
Why is ibu not expressed as ibu saya even though other parts are possessive?
In Malay, it is common to imply possession through context. Since the sentence already establishes a familial setting with Abang saya, referring to ibu (mother) without an explicit possessive pronoun is acceptable and understood to be "my mother." Adding saya (i.e., ibu saya) would also be correct but is often omitted for simplicity.
How does the sentence structure help in understanding the intended meaning?
Malay typically follows a Subject-Verb-Object order. Here, Abang saya (subject) carries out the action menggunakan (verb) applied to telefon baharu (object), with the subsequent phrase untuk berbual dengan ibu di dapur explaining the purpose and location of the action. This clear structure makes it easy to identify who is doing what, with what, and why.