Breakdown of Kadangkala, saya berasa sedih apabila tidak dapat bersenam.
saya
I
tidak
not
apabila
when
bersenam
to exercise
kadangkala
sometimes
berasa
to feel
sedih
sad
dapat
to be able
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kadangkala, saya berasa sedih apabila tidak dapat bersenam.
What does kadangkala mean in this sentence?
Kadangkala means sometimes. It indicates that the speaker’s feeling of sadness occurs on occasion rather than all the time.
How is the adverb kadangkala used, and why is there a comma after it?
Kadangkala is used at the beginning of the sentence to set the timeframe for the speaker’s emotion. The comma after it serves to separate this introductory adverbial phrase from the main clause, helping to clarify the sentence structure.
What is the role of berasa in this sentence?
Berasa translates to feel. It functions as the main verb, expressing the speaker’s internal, emotional state—specifically, that they feel sedih.
What does the adjective sedih mean?
Sedih means sad. It describes the emotion that the speaker experiences.
What does the conjunction apabila signify, and how does it function here?
Apabila means when. It introduces the condition under which the main clause occurs, namely, the situation of not being able to exercise.
How is the phrase tidak dapat bersenam constructed, and what does it imply?
The phrase is built as follows: tidak means not, dapat means able to/can, and bersenam means to exercise. Together, tidak dapat bersenam means cannot exercise, implying that the speaker’s inability to engage in exercise is the trigger for their sadness.
How does this sentence reflect typical Malay sentence structure compared to English?
While the meaning is similar to the English sentence "Sometimes, I feel sad when I cannot exercise," Malay relies more on context and adverbs rather than verb conjugations to express time. The structure starts with a time-setting adverb (kadangkala), follows with the subject (saya) and verb phrase (berasa sedih), and ends with a conditional clause introduced by apabila, making the sentence straightforward and clear without needing to change the verb form for tense.