Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Malay grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Saya rasa udara tenang.
What does the word rasa mean in this sentence?
In this context, rasa is the main verb and can be translated as think or feel. It expresses the speaker’s personal perception or opinion.
Why is there no linking verb such as "is" between udara and tenang?
Malay often omits explicit linking verbs in descriptive sentences. The adjective tenang directly follows udara to describe it, which is a typical construction in Malay grammar.
How does the placement of the adjective tenang in this sentence compare with English word order?
In Malay, adjectives usually come after the nouns they modify—so udara tenang literally translates to air calm. In English, adjectives typically precede the noun (e.g., "calm air"), highlighting a key structural difference between the two languages.
Is the structure "Saya rasa udara tenang" a common pattern in Malay?
Yes, it is. The construction uses Saya rasa to express a personal opinion, followed by a descriptive noun phrase. This type of sentence, which omits a linking verb, is very common in Malay.
Can rasa also be used to refer to physical sensations, or does it only mean "think"?
Rasa is quite versatile. While it does mean think or feel in an emotional or cognitive sense—as seen in this sentence—it can also refer to sensory experiences, such as tasting or physically feeling something. The exact meaning depends on the context in which it is used.