Breakdown of Argentarius mercatori pecuniam non facile commodabit, si debitum vetus nondum solutum est.
Questions & Answers about Argentarius mercatori pecuniam non facile commodabit, si debitum vetus nondum solutum est.
Why is mercatori in the dative?
Because mercatori is the person to whom the money would be lent. With commodare in the sense to lend, Latin often puts:
- the thing lent in the accusative
- the borrower in the dative
So:
- pecuniam = money, the thing being lent
- mercatori = to the merchant, the person receiving it
A very literal structure is: The banker will lend money to the merchant.
Why is pecuniam accusative?
Because it is the direct object of commodabit. It is the thing being lent.
So in this sentence:
- Argentarius = subject, the banker/moneylender
- commodabit = verb, will lend
- pecuniam = direct object, money
- mercatori = indirect object, to the merchant
This is a common pattern in Latin: accusative for the thing directly affected by the verb, dative for the person benefiting or receiving.
What tense is commodabit, and what does it mean exactly?
Commodabit is future tense, third person singular, from commodare.
It means he will lend or he will loan.
The ending -bit is a very common future ending for first-conjugation verbs:
- commodo = I lend
- commodabo = I will lend
- commodabit = he/she/it will lend
Here the subject is argentarius, so commodabit means the banker will lend.
Why is the main verb future, but the si clause has est instead of a future form?
This is normal Latin. In a condition referring to the future, Latin often uses:
- future in the main clause
- present or perfect indicative in the si clause
So:
- commodabit = will lend
- si ... est = if ... is
The idea is: The banker will not readily lend money to the merchant, if the old debt has not yet been paid.
English often does the same thing:
- not if the debt will not be paid
- but if the debt has not been paid / if the debt is not yet paid
So the tense difference is not strange; it is a standard way to express a real future condition.
What is solutum est grammatically?
Solutum est is the perfect passive of solvere.
Here is the breakdown:
- solutum = the perfect passive participle, paid
- est = is/has been
Together, solutum est means has been paid.
So nondum solutum est means has not yet been paid.
This is a very common Latin way to form the perfect passive:
- participle + a form of esse
For example:
- laudatus est = he was praised / has been praised
- solutum est = it was paid / has been paid
Why is it solutum and not solutus or soluta?
Because solutum agrees with debitum, which is neuter singular.
In the phrase debitum vetus nondum solutum est:
- debitum = debt, neuter singular
- vetus = old, agreeing with debitum
- solutum = paid, also agreeing with debitum
Latin participles and adjectives must agree with the nouns they describe in:
- gender
- number
- case
Since debitum is neuter singular nominative, solutum must also be neuter singular nominative.
What does nondum mean, and how is it different from just non?
Nondum means not yet.
That is stronger and more specific than simple non, which just means not.
So:
- non solutum est = it has not been paid
- nondum solutum est = it has not yet been paid
The word nondum suggests that payment is still expected or possible, but up to this point it has not happened.
Why does the sentence say non facile commodabit? Is facile an adverb?
Yes. Facile here is an adverb meaning easily, readily, or without difficulty.
So non facile commodabit means something like:
- will not easily lend
- will not readily lend
It does not mean that lending is physically difficult. It means the banker will be reluctant or disinclined to lend under those circumstances.
Latin often uses non facile where English might say:
- not readily
- not willingly
- not very easily
Why is the adjective after the noun in debitum vetus?
Because Latin adjective position is much freer than English adjective position.
In English, we normally must say old debt, not debt old. In Latin, both noun-adjective and adjective-noun order are possible:
- vetus debitum
- debitum vetus
Both can mean old debt.
Sometimes word order can suggest emphasis or style, but often it is just a matter of Latin idiom and rhythm. A learner should not assume that an adjective after the noun means something very different.
What exactly does argentarius mean here?
Argentarius originally has to do with silver/money and commonly means:
- banker
- money-dealer
- moneylender
In this sentence, banker or moneylender fits best, since he is deciding whether to lend money.
So argentarius is the person making the loan, not just any merchant or rich man.
Why is there no separate Latin word for it in solutum est?
Because Latin does not need to add a separate pronoun when the noun is already present.
In English we might think:
- the old debt has not yet been paid
- or it has not yet been paid
Latin simply says:
- debitum vetus nondum solutum est
The participle solutum already agrees with debitum, so the connection is clear. Latin often leaves out pronouns that English would use.
How free is the word order in this sentence?
Quite free, because the endings show the grammatical roles.
In this sentence:
- Argentarius is nominative, so it is the subject
- mercatori is dative, so it is the recipient
- pecuniam is accusative, so it is the direct object
Because those roles are marked by case endings, Latin can move the words around more easily than English can.
For example, the basic meaning would still be clear in several orders, such as:
- Argentarius mercatori pecuniam non facile commodabit
- Pecuniam argentarius mercatori non facile commodabit
- Mercatori argentarius pecuniam non facile commodabit
The chosen order often reflects emphasis, balance, or style rather than changing the core meaning.
Could si debitum vetus nondum solutum est be translated literally as if the old debt is not yet paid?
Yes, that is possible, but in more natural English we usually say:
- if the old debt has not yet been paid
- or if the old debt is still unpaid
The Latin solutum est is perfect passive, so has been paid is often the clearest translation. A very literal English version like is not yet paid can help you see the structure, but it is usually less natural.
Is commodare the normal verb for to lend?
It can be, yes. Commodare basically means to accommodate, to provide for use, and in many contexts to lend.
So pecuniam commodare alicui means to lend money to someone.
A learner may also meet other ways to express lending in Latin, but here commodabit is perfectly straightforward: he will lend. The dative mercatori confirms that sense very clearly.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Argentarius mercatori pecuniam non facile commodabit, si debitum vetus nondum solutum est to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions