Breakdown of Ianua clausa est, et hospes ante eam exspectat.
Questions & Answers about Ianua clausa est, et hospes ante eam exspectat.
Why is ianua in that form?
Ianua is nominative singular, because it is the subject of est. The sentence is talking about the door as the thing being described.
Its dictionary form is also ianua, so here you are seeing the basic singular subject form.
Why is it clausa and not clausus or clausum?
Clausa agrees with ianua.
Since ianua is:
- feminine
- singular
- nominative
the adjective/participle describing it must also be:
- feminine
- singular
- nominative
So:
- clausus = masculine singular
- clausa = feminine singular
- clausum = neuter singular
Because ianua is feminine, Latin uses clausa.
Does clausa est mean is closed or has been closed?
It can potentially suggest either idea depending on context, because it is made from:
- clausa = closed
- est = is
Grammatically, this is the form of the perfect passive: it has been closed. But in many simple sentences like this one, English often translates it more naturally as is closed if the focus is on the current state.
So a learner should recognize both possibilities:
- literal grammar: has been closed
- natural sense here: is closed
What kind of word is clausa exactly?
It is the perfect passive participle of claudere (to close).
That means it is a verbal adjective: it comes from a verb, but here it behaves like an adjective and describes ianua.
So in ianua clausa est, clausa means closed and agrees with ianua just like a normal adjective would.
What case is hospes, and what does it mean here?
Hospes is nominative singular, because it is the subject of exspectat.
Its meaning depends on context. Hospes can mean:
- guest
- visitor
- sometimes host
- sometimes stranger/foreigner
Here, because the person is waiting in front of the door, guest or visitor is the most natural interpretation.
Why does Latin use eam for her/it?
Eam is the accusative singular feminine form of the pronoun is, ea, id.
It refers back to ianua, which is feminine. So Latin uses the feminine pronoun form:
- ea = she/it, nominative feminine singular
- eam = her/it, accusative feminine singular
Because the preposition ante takes the accusative, the pronoun has to be eam, not ea.
Why is it ante eam and not some other case?
Because ante is a preposition that takes the accusative case.
So:
- ante eam = before/in front of it
Even though English says in front of it, Latin uses ante + accusative.
Since eam refers to ianua, the full phrase means in front of the door or more literally before it.
What is the function of et here?
Et simply means and. It joins two clauses:
- Ianua clausa est
- hospes ante eam exspectat
So the sentence is built as:
- The door is closed
- and the guest is waiting in front of it
Why is exspectat spelled with xs? Is that the same as expectat?
Yes. Exspectat is the classical Latin spelling, from exspectare.
You may also see expectat in some texts or in later spelling traditions. For a learner, it is best to recognize that:
- exspectat
- expectat
are basically the same verb form.
Here it means waits or is waiting for.
Is exspectat present tense?
Yes. Exspectat is 3rd person singular present active indicative.
That means:
- 3rd person singular = he/she/it
- present = waits / is waiting
- active = the subject performs the action
So hospes ante eam exspectat means the guest waits/is waiting in front of it.
Why doesn’t Latin use words for the or a here?
Latin normally has no articles. There is no direct equivalent of English the or a/an in ordinary classical Latin.
So:
- ianua can mean a door or the door
- hospes can mean a guest or the guest
You decide from context which English article sounds best.
Is the word order special here?
The word order is fairly natural, but Latin word order is much more flexible than English word order.
A learner might notice:
- Ianua clausa est puts the subject first, then the descriptive participle, then est
- hospes ante eam exspectat puts the subject first, then the prepositional phrase, then the verb
This is a very normal Latin arrangement. But Latin could often rearrange these words without changing the basic meaning, because the case endings show how the words function.
Could Latin have repeated ianuam instead of using eam?
Yes, it could have, but using eam is natural and avoids repetition.
So Latin prefers:
- hospes ante eam exspectat = the guest waits in front of it
instead of repeating the noun:
- hospes ante ianuam exspectat
Both are possible, but the pronoun is smoother once the door has already been mentioned.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Ianua clausa est, et hospes ante eam exspectat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions