Breakdown of Dum coquus carnem in culina coquit, domina cum hospite de cena loquitur.
Questions & Answers about Dum coquus carnem in culina coquit, domina cum hospite de cena loquitur.
Here dum means while and introduces a time clause:
- Dum coquus carnem in culina coquit = While the cook is cooking meat in the kitchen
Common meanings of dum:
- while (with an indicative verb, describing something happening at the same time as the main action)
- as long as (often with verbs that imply duration)
- until (more often with the subjunctive in Classical Latin, especially in later authors or certain styles)
So here dum is best taken simply as while: two actions happening simultaneously.
Latin present tense is flexible. It can correspond to several English forms:
- coquit can be:
- he cooks (simple present)
- he is cooking (present progressive)
- loquitur can be:
- she speaks / she talks
- she is speaking / she is talking
Context tells us this is an ongoing background situation (a scene being set), so English tends to prefer the progressive:
- While the cook is cooking meat in the kitchen, the mistress is talking with the guest about the dinner.
But While the cook cooks... the mistress talks... is also grammatically fine English; it just sounds more like a general or habitual statement.
They come from the same root, but they are different parts of speech:
- coquus = a noun, cook (the person)
- nominative singular masculine
- subject of the verb
- coquit = a verb, (he/she) cooks
- 3rd person singular present active indicative of coquere (to cook)
So the structure is:
- coquus (subject) ... coquit (verb)
the cook ... cooks
Latin shows grammatical function mainly with endings, not word order.
- coquus
- ending -us
- 2nd declension, nominative singular → typical subject ending
- carnem
- ending -em
- 3rd declension, accusative singular → typical direct object ending
So regardless of word order:
- coquus carnem coquit = the cook cooks meat
- You could even say carnem coquus coquit, and the endings still tell you:
- coquus = subject
- carnem = object
The dictionary form caro, carnis (f.) is the nominative singular (caro).
In the sentence we need the direct object of coquit (what is being cooked), so we use the accusative singular:
- nominative: caro (meat – as subject)
- accusative: carnem (meat – as object)
Thus coquus carnem coquit = the cook cooks meat.
Using caro here would be wrong, because we need the object form.
in can take either the accusative or the ablative, with a difference in meaning:
- in
- accusative = into (motion toward)
- in
- ablative = in / on (location, where something is)
Here we have a location (the cook is already inside the kitchen), so we use the ablative:
- culina is ablative singular feminine (same form as nominative for 1st declension)
- in culina = in the kitchen
If it were into the kitchen, we would expect in culinam (accusative).
loquitur comes from loquor, loqui, locutus sum, a deponent verb. Deponent verbs:
- have passive forms
- but active meanings
So:
- loquitur = 3rd person singular, present deponent:
- form: (he/she/it) is spoken (if it were a normal passive)
- meaning: (he/she) speaks / talks
In this sentence:
- domina ... loquitur = the mistress speaks / is speaking / talks / is talking
Deponent verbs are translated in active voice even though their forms look passive.
The preposition cum (with) always takes the ablative case, not the accusative.
- hospes, hospitis (m./f.) = guest
- nominative: hospes
- accusative: hospitem
- ablative: hospite
With cum, you must use the ablative:
- cum hospite = with the guest
So cum hospitem would be ungrammatical in Classical Latin.
de with the ablative often means about / concerning:
- de cena = about the dinner
So loquitur de cena = she talks about the dinner.
If you tried to use a genitive like cenae, Latin would not normally express about the dinner that way. Genitive is more for possession, description, or other relations, not typically for about in this sense. Latin prefers a preposition:
- de
- ablative for topics: de bello, de amore, de cena, etc.
Yes. Latin word order is relatively flexible. You could say, for example:
- Domina cum hospite de cena loquitur, dum coquus carnem in culina coquit.
or rearrange inside clauses:
- Dum in culina coquus carnem coquit, domina de cena cum hospite loquitur.
The core relationships (who does what to whom) are preserved by endings, not position:
- coquus (nominative) = subject
- carnem (accusative) = object
- domina (nominative) = subject of loquitur
- hospite, cena (ablative) = objects of cum and de
The given order simply presents the cooking as the background situation and the talking as the main action.
There are two finite verbs:
- coquit
- subject: coquus
- recognized by:
- coquus = nominative singular masculine noun
- agrees with the verb’s 3rd person singular
- loquitur
- subject: domina
- recognized by:
- domina = nominative singular feminine noun
- also matches 3rd person singular verb
Latin generally uses nominative case for the subject; here coquus and domina are the only nominatives, so they must be the subjects of their respective verbs.
dum has several related temporal uses:
- while (most common with the present indicative, as here)
- Dum coquus coquit, domina loquitur. = While the cook is cooking, the mistress is talking.
- as long as
- Especially with verbs of duration or states:
- Dum vivimus, speremus. = As long as we live, let us hope.
- Especially with verbs of duration or states:
- until
- Frequently with the subjunctive, especially in later Latin or certain authors:
- Manebat, dum hostes discederent. = He stayed until the enemies departed.
- Frequently with the subjunctive, especially in later Latin or certain authors:
In your sentence, with present indicative in a straightforward time clause, dum is best understood as while.
The comma is a modern editorial choice to reflect the structure:
- Dum ... coquit, domina ... loquitur.
- subordinate time clause, then main clause
Classical Latin manuscripts did not use punctuation the way we do. Editors of modern texts add commas, periods, etc., to help readers see the structure more easily.
So the comma simply marks the break between the dum time clause and the main clause; it’s not part of the original grammar.
You would normally use the imperfect tense for ongoing past actions:
- Dum coquus carnem in culina coquebat, domina cum hospite de cena loquebatur.
Changes:
- coquit → coquebat (3rd sg imperfect active)
- loquitur → loquebatur (3rd sg imperfect deponent)
This corresponds to English was cooking / was talking, indicating continuous or background actions in the past.