Dum coquus carnem in culina coquit, domina cum hospite de cena loquitur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Latin grammar and vocabulary.

Start learning Latin now

Questions & Answers about Dum coquus carnem in culina coquit, domina cum hospite de cena loquitur.

What exactly does dum mean in this sentence, and does it always mean while?

Here dum means while and introduces a time clause:

  • Dum coquus carnem in culina coquit = While the cook is cooking meat in the kitchen

Common meanings of dum:

  • while (with an indicative verb, describing something happening at the same time as the main action)
  • as long as (often with verbs that imply duration)
  • until (more often with the subjunctive in Classical Latin, especially in later authors or certain styles)

So here dum is best taken simply as while: two actions happening simultaneously.

Both verbs are in the present tense. How do we know it means while the cook is cooking, not while the cook cooks?

Latin present tense is flexible. It can correspond to several English forms:

  • coquit can be:
    • he cooks (simple present)
    • he is cooking (present progressive)
  • loquitur can be:
    • she speaks / she talks
    • she is speaking / she is talking

Context tells us this is an ongoing background situation (a scene being set), so English tends to prefer the progressive:

  • While the cook is cooking meat in the kitchen, the mistress is talking with the guest about the dinner.

But While the cook cooks... the mistress talks... is also grammatically fine English; it just sounds more like a general or habitual statement.

What is the difference between coquus and coquit? They look similar.

They come from the same root, but they are different parts of speech:

  • coquus = a noun, cook (the person)
    • nominative singular masculine
    • subject of the verb
  • coquit = a verb, (he/she) cooks
    • 3rd person singular present active indicative of coquere (to cook)

So the structure is:

  • coquus (subject) ... coquit (verb)
    the cook ... cooks
How do we know that coquus is the subject and carnem is the object, and not the other way round?

Latin shows grammatical function mainly with endings, not word order.

  • coquus
    • ending -us
    • 2nd declension, nominative singular → typical subject ending
  • carnem
    • ending -em
    • 3rd declension, accusative singular → typical direct object ending

So regardless of word order:

  • coquus carnem coquit = the cook cooks meat
  • You could even say carnem coquus coquit, and the endings still tell you:
    • coquus = subject
    • carnem = object
Why is it carnem and not caro?

The dictionary form caro, carnis (f.) is the nominative singular (caro).

In the sentence we need the direct object of coquit (what is being cooked), so we use the accusative singular:

  • nominative: caro (meat – as subject)
  • accusative: carnem (meat – as object)

Thus coquus carnem coquit = the cook cooks meat.
Using caro here would be wrong, because we need the object form.

Why is it in culina and not something else? What case is culina, and how does in work here?

in can take either the accusative or the ablative, with a difference in meaning:

  • in
    • accusative = into (motion toward)
  • in
    • ablative = in / on (location, where something is)

Here we have a location (the cook is already inside the kitchen), so we use the ablative:

  • culina is ablative singular feminine (same form as nominative for 1st declension)
  • in culina = in the kitchen

If it were into the kitchen, we would expect in culinam (accusative).

What kind of verb is loquitur? Why does it look passive but translate actively?

loquitur comes from loquor, loqui, locutus sum, a deponent verb. Deponent verbs:

  • have passive forms
  • but active meanings

So:

  • loquitur = 3rd person singular, present deponent:
    • form: (he/she/it) is spoken (if it were a normal passive)
    • meaning: (he/she) speaks / talks

In this sentence:

  • domina ... loquitur = the mistress speaks / is speaking / talks / is talking

Deponent verbs are translated in active voice even though their forms look passive.

Why is it cum hospite and not cum hospitem?

The preposition cum (with) always takes the ablative case, not the accusative.

  • hospes, hospitis (m./f.) = guest
    • nominative: hospes
    • accusative: hospitem
    • ablative: hospite

With cum, you must use the ablative:

  • cum hospite = with the guest

So cum hospitem would be ungrammatical in Classical Latin.

What does de cena literally mean, and why not just use a genitive like cenae?

de with the ablative often means about / concerning:

  • de cena = about the dinner

So loquitur de cena = she talks about the dinner.

If you tried to use a genitive like cenae, Latin would not normally express about the dinner that way. Genitive is more for possession, description, or other relations, not typically for about in this sense. Latin prefers a preposition:

  • de
    • ablative for topics: de bello, de amore, de cena, etc.
Can the word order be changed, for example putting dum-clause second or moving things around inside the clauses?

Yes. Latin word order is relatively flexible. You could say, for example:

  • Domina cum hospite de cena loquitur, dum coquus carnem in culina coquit.

or rearrange inside clauses:

  • Dum in culina coquus carnem coquit, domina de cena cum hospite loquitur.

The core relationships (who does what to whom) are preserved by endings, not position:

  • coquus (nominative) = subject
  • carnem (accusative) = object
  • domina (nominative) = subject of loquitur
  • hospite, cena (ablative) = objects of cum and de

The given order simply presents the cooking as the background situation and the talking as the main action.

What are the subjects of the two verbs, and how do we recognize them?

There are two finite verbs:

  1. coquit
    • subject: coquus
    • recognized by:
      • coquus = nominative singular masculine noun
      • agrees with the verb’s 3rd person singular
  2. loquitur
    • subject: domina
    • recognized by:
      • domina = nominative singular feminine noun
      • also matches 3rd person singular verb

Latin generally uses nominative case for the subject; here coquus and domina are the only nominatives, so they must be the subjects of their respective verbs.

Does dum always just mean while, or can it also mean until or as long as?

dum has several related temporal uses:

  1. while (most common with the present indicative, as here)
    • Dum coquus coquit, domina loquitur. = While the cook is cooking, the mistress is talking.
  2. as long as
    • Especially with verbs of duration or states:
      • Dum vivimus, speremus. = As long as we live, let us hope.
  3. until
    • Frequently with the subjunctive, especially in later Latin or certain authors:
      • Manebat, dum hostes discederent. = He stayed until the enemies departed.

In your sentence, with present indicative in a straightforward time clause, dum is best understood as while.

Why is there a comma between the dum-clause and the main clause? Did Romans actually write commas?

The comma is a modern editorial choice to reflect the structure:

  • Dum ... coquit, domina ... loquitur.
  • subordinate time clause, then main clause

Classical Latin manuscripts did not use punctuation the way we do. Editors of modern texts add commas, periods, etc., to help readers see the structure more easily.

So the comma simply marks the break between the dum time clause and the main clause; it’s not part of the original grammar.

If I wanted to put the whole sentence in the past, like While the cook was cooking meat..., the mistress was talking..., what Latin tenses would I use?

You would normally use the imperfect tense for ongoing past actions:

  • Dum coquus carnem in culina coquebat, domina cum hospite de cena loquebatur.

Changes:

  • coquitcoquebat (3rd sg imperfect active)
  • loquiturloquebatur (3rd sg imperfect deponent)

This corresponds to English was cooking / was talking, indicating continuous or background actions in the past.