i gisaneun ilgeo bol manhaeyo.

Questions & Answers about i gisaneun ilgeo bol manhaeyo.

What does 기사 mean here? I thought 기사 could mean several different things.

Yes, 기사 has multiple meanings in Korean. In this sentence, it means an article or a news story.

Common meanings of 기사 include:

  • article / news report
  • driver (for example, a taxi driver or chauffeur)
  • engineer / technician in some contexts
  • knight in historical or fantasy contexts

Here, because of and the overall sentence, 이 기사 means this article.

Why is used in 기사는?

is the topic marker. It marks 이 기사 as the topic of the sentence:

  • 이 기사는 읽어 볼 만해요.
  • As for this article, it’s worth reading.

This is very natural in Korean when giving an opinion or evaluation about something.

If you used 이 기사를, that would mark the article as the object, which would lead to a different kind of sentence structure. Here, the sentence is not saying someone reads the article directly; it is describing the article as something worth reading. So 기사는 fits well.

What does 읽어 볼 mean here?

읽어 볼 comes from 읽어 보다, which literally means to try reading.

The verb 보다 is often used as an auxiliary verb after another verb to mean try doing something:

  • 먹어 보다 = to try eating
  • 써 보다 = to try using / try writing
  • 읽어 보다 = to try reading

So in this sentence, 읽어 볼 만해요 gives the sense of:

  • it’s worth trying to read
  • or more naturally, it’s worth reading

The part is the future/adnominal form of 보다 inside the larger expression -ㄹ 만하다.

What does -ㄹ/을 만하다 mean?

-ㄹ/을 만하다 means to be worth doing, to be worthy of, or sometimes to be reasonable/acceptable enough to do.

In this sentence:

  • 읽어 볼 만하다
  • literally: to be of a degree worth trying to read
  • natural English: to be worth reading

How it is formed:

  • verb stem + -ㄹ/을 만하다

Examples:

  • 볼 만해요. = It’s worth seeing.
  • 가 볼 만해요. = It’s worth trying to go / It’s worth visiting.
  • 먹을 만해요. = It’s edible / It’s good enough to eat / It’s worth eating, depending on context.

So here, 읽어 볼 만해요 means the article is good enough or interesting enough that reading it would be worthwhile.

Why is it 읽어 볼 만해요 and not just 읽을 만해요?

Both are possible, but the nuance is a little different.

  • 읽을 만해요 = It’s worth reading
  • 읽어 볼 만해요 = It’s worth giving a read / worth trying to read

The version with 보다 adds a slight sense of trying it out or giving it a go. It can sound a bit softer and more conversational.

So:

  • 읽을 만해요 is a bit more direct.
  • 읽어 볼 만해요 feels a little more like you could try reading it; it’s worth your time.

In everyday speech, both are natural.

Is the here the same as the particle meaning only?

No. This is a very important distinction.

In 읽어 볼 만해요, 만하다 is part of the grammar pattern -ㄹ/을 만하다, meaning to be worth doing.

It is not the particle meaning only.

Compare:

  • 이것만 먹어요. = I eat only this.
    • Here = only
  • 먹을 만해요. = It’s worth eating / It’s acceptable to eat.
    • Here 만하다 is a fixed expression

So although the syllable is the same, the grammar is completely different.

What speech level is 만해요?

만해요 is in the polite informal style, often called the -해요 style. It is very common in everyday Korean.

Base form:

  • 만하다

Polite form:

  • 만해요

So:

  • 읽어 볼 만하다 = dictionary form
  • 읽어 볼 만해요 = polite everyday speech

Other possible styles:

  • 읽어 볼 만합니다 = more formal
  • 읽어 볼 만해 = casual, plain intimate speech
Is this sentence a command?

No. It is not a command like Read this article.

It is an evaluation or recommendation:

  • This article is worth reading.

So the speaker is giving their opinion about the article. It sounds softer than:

  • 이 기사를 읽으세요. = Read this article.
  • 이 기사를 꼭 읽어야 해요. = You really should read this article.

읽어 볼 만해요 is more like:

  • It’s a good one
  • It’s worth your time
  • You might want to read it
Why is there a space in 읽어 볼 만해요?

This is about Korean spacing conventions.

Here, the sentence is written as:

  • 읽어 볼 만해요

This reflects the structure:

  • 읽어 보다
    • -ㄹ 만하다

In practice, you may also see forms written a little differently in real life, especially with auxiliary verbs. Korean spacing can be tricky even for native speakers.

For a learner, the important thing is to recognize the pieces:

  • 읽어 보다 = try reading
  • -ㄹ 만하다 = worth doing

So even if spacing varies in some real-world writing, the meaning stays the same.

Can you give a few similar examples with the same pattern?

Sure. This pattern is very useful.

  • 이 영화는 볼 만해요.
    = This movie is worth watching.

  • 그 식당은 가 볼 만해요.
    = That restaurant is worth visiting.

  • 한번 써 볼 만해요.
    = It’s worth trying once.

  • 이 책은 사 볼 만해요.
    = This book is worth buying.

  • 그 제안은 생각해 볼 만해요.
    = That suggestion is worth considering.

A good way to think of it is:

verb + 보다 + -ㄹ 만하다
= worth trying to do

or simply:

= worth doing

What is the most literal breakdown of the whole sentence?

A fairly literal breakdown is:

  • = this
  • 기사는 = as for the article / this article
  • 읽어 볼 = try reading
  • 만해요 = is worth it / is worth doing

So very literally:

  • As for this article, it is worth trying to read.

Natural English:

  • This article is worth reading.
AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from i gisaneun ilgeo bol manhaeyo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions