bimirirago hae nohgo baro somuneul naemyeon amudo an mideo.

Questions & Answers about bimirirago hae nohgo baro somuneul naemyeon amudo an mideo.

What does 비밀이라고 해 놓고 mean here?

It means something like after saying it’s a secret or you say it’s a secret, and then...

The important part is -아/어 놓고, which often gives the feeling of:

  • doing one action first,
  • and then doing another action that may be unexpected, contradictory, or criticized.

So 비밀이라고 해 놓고 suggests:

  • you said “It’s a secret,”
  • but then you acted in a way that goes against that.

There is often a slightly blaming or critical tone in this pattern.

Why is it 이라고 after 비밀?

비밀 is a noun, so when you quote or report what someone says, you use:

  • noun + 이라고 하다

So:

  • 비밀이라고 하다 = to say that it’s a secret

Compare:

  • 학생이라고 했어 = said that (someone) is a student
  • 간다고 했어 = said that (someone) is going

For nouns, (이)라고 is the normal quoted form.

Why is it 해 놓고 instead of 하고?

Both are related to 하다, but they are not the same.

  • 비밀이라고 하고 = simply saying it’s a secret and...
  • 비밀이라고 해 놓고 = having said it’s a secret, and then...

The 놓고 adds a stronger sense that:

  1. the first action was already done,
  2. and the following action clashes with it.

So in this sentence, 해 놓고 makes the contradiction clearer:

  • first: you call it a secret
  • then: you spread it immediately

That is why it sounds more natural and more critical than just 하고.

What does 바로 mean here?

바로 here means right away, immediately, or directly after that.

So:

  • 바로 소문을 내면 = if you immediately spread it around

It emphasizes how quickly the person reveals the secret after calling it a secret. That makes the contradiction even stronger.

What does 소문을 내다 mean literally and naturally?

Literally, 소문 means rumor and 내다 means to put out / produce / send out.

So 소문을 내다 literally is something like to put out a rumor.

Naturally, it means:

  • to spread a rumor
  • to spread the word
  • to let people know
  • in this context, to go around telling people

So 바로 소문을 내면 means:

  • if you immediately go around telling people
  • if you immediately spread it around
Why is it 내면?

내면 is from 내다 + -면, where -면 means if or when.

So:

  • 소문을 내면 = if you spread the rumor / if you tell people

The whole sentence has an if-then structure:

  • 비밀이라고 해 놓고 바로 소문을 내면
  • 아무도 안 믿어

In other words:

  • If you say it’s a secret and then immediately spread it around, nobody believes you.
What does 아무도 안 믿어 mean exactly?

It means nobody believes (you/it).

Breakdown:

  • 아무도 = nobody / no one
  • 안 믿어 = doesn’t believe

Together:

  • 아무도 안 믿어 = No one believes it / Nobody believes you

In Korean, 아무도 is commonly used with a negative verb:

  • 아무도 몰라 = nobody knows
  • 아무도 안 와 = nobody comes
  • 아무도 안 믿어 = nobody believes
Why is there no object after 안 믿어? Shouldn’t it say what nobody believes?

Korean often leaves out things that are understood from context.

Here, 안 믿어 could mean:

  • doesn’t believe you
  • doesn’t believe that it’s a secret
  • doesn’t buy what you’re saying

The exact object is omitted because it is obvious enough from the situation.

This is very common in Korean. English usually prefers to state the object more clearly, but Korean often does not.

Is 안 믿어 casual speech?

Yes. 안 믿어 is casual, plain speech.

The dictionary form is:

  • 믿다 = to believe

Conjugation:

  • 믿어 = believe / believes
  • 안 믿어 = don’t believe / doesn’t believe

A more polite version would be:

  • 아무도 안 믿어요

And a more formal written/speech style version could be:

  • 아무도 믿지 않아요
  • 아무도 믿지 않습니다
Why use 안 믿어 instead of 못 믿어?

Good question.

  • 안 믿어 = do not believe
  • 못 믿어 = cannot believe

In this sentence, the idea is not that people are unable to believe it. It is that they won’t believe it because your behavior is inconsistent.

So 안 믿어 is the natural choice:

  • you said it was secret,
  • then you immediately spread it,
  • so people don’t believe you.

If you used 못 믿어, it would sound more like:

  • they can’t possibly believe it
  • which is a slightly different meaning.
Is there an implied subject in this sentence?

Yes. The subject is omitted, which is very normal in Korean.

The sentence could be understood as talking about:

  • you
  • someone
  • a person in general

So depending on context, it could mean:

  • If you say it’s a secret and then immediately spread it around, nobody believes you.
  • If someone says it’s a secret and then immediately tells everyone, nobody believes them.

Korean often leaves the subject unstated when it is obvious or meant to be general.

Does this sentence sound like criticism?

Yes, definitely.

It does not sound neutral. The combination of:

  • 비밀이라고 해 놓고
    and
  • 바로 소문을 내면

makes the speaker sound critical, like:

  • How can you call it a secret and then immediately tell everyone?

So the sentence carries the feeling of pointing out hypocrisy or inconsistency.

Could this sentence be translated as If you call it a secret and then immediately tell everyone, no one will believe you?

Yes, that is a very natural translation.

That translation captures the main point well:

  • 비밀이라고 해 놓고 = if you call it a secret / say it’s a secret
  • 바로 소문을 내면 = then immediately tell everyone / spread it around
  • 아무도 안 믿어 = no one will believe you

Even if the Korean meaning was already given, this is a good way to understand the tone and structure naturally in English.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
How do speech levels work in Korean?
Korean has multiple speech levels that indicate formality and politeness. The most common are the formal polite (‑습니다/‑ㅂ니다), informal polite (‑아요/‑어요), and casual (‑아/‑어) forms. Which level you use depends on who you're speaking to and the social context.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Korean

Master Korean — from bimirirago hae nohgo baro somuneul naemyeon amudo an mideo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions