Breakdown of i jibeun bojeunggeumi natjiman bangi jogeum joba.
Questions & Answers about i jibeun bojeunggeumi natjiman bangi jogeum joba.
What does 보증금 mean in this sentence?
보증금 means a security deposit for a rental.
In Korean housing, the deposit is often a very important part of the contract, sometimes much larger than what English speakers expect. So when someone says 보증금이 낮다, they mean the deposit is low or the required deposit is not very high.
Why is 낮다 used with 보증금?
낮다 means to be low, and it is commonly used for things like:
- prices
- numbers
- levels
- fees
- deposits
So 보증금이 낮다 literally means the deposit is low.
A native English speaker might expect something like small, but Korean usually uses 낮다 for amounts or levels like this.
For comparison:
- 가격이 낮다 = the price is low
- 월세가 낮다 = the monthly rent is low
- 보증금이 낮다 = the deposit is low
Why does the sentence use 집은, but then 보증금이 and 방이?
This is a very common Korean pattern.
- 집은: 은/는 marks the topic
- 보증금이, 방이: 이/가 marks the subject of each description
So the sentence is structured like this:
- 이 집은 = As for this place / this home
- 보증금이 낮지만 = the deposit is low, but
- 방이 조금 좁아 = the room is a little small/narrow
In other words, 이 집은 sets the overall topic, and then the sentence gives two facts about that place.
Could this sentence use 보증금은 and 방은 instead of 보증금이 and 방이?
Yes, it could:
- 이 집은 보증금은 낮지만 방은 조금 좁아.
This version sounds more contrastive, as if you are clearly comparing two aspects:
- the deposit, at least, is low
- but the room, on the other hand, is a little small
The original with 이/가 sounds more neutral and descriptive.
The version with 은/는 gives stronger contrast.
What does 지만 mean here?
지만 means but or although.
It attaches to the stem of a verb or adjective:
- 낮다 → stem 낮-
- 낮지만 = is low, but...
So:
- 보증금이 낮지만 = the deposit is low, but...
It connects the first clause to the second clause.
Why is the ending 좁아 instead of 좁아요?
좁아 is the casual/non-polite ending.
Compare:
- 좁아 = casual
- 좁아요 = polite
So this sentence sounds like something you might say to:
- a friend
- a sibling
- someone younger
- someone you are close to
A more polite version would be:
- 이 집은 보증금이 낮지만 방이 조금 좁아요.
Also note that politeness is mainly shown at the end of the sentence. The connector 지만 itself does not make the sentence polite or casual.
Why is 좁다 used instead of 작다?
This is a very good question.
- 좁다 = narrow / cramped
- 작다 = small
For a room, both can sometimes work, but the nuance is different:
- 방이 좁아 = the room feels cramped or lacks width/space
- 방이 작아 = the room is small in overall size
In housing descriptions, 좁다 is very common because people often care about whether a room feels spacious enough to use comfortably.
What does 조금 add to the sentence?
조금 means a little.
So:
- 방이 좁아 = the room is narrow/small
- 방이 조금 좁아 = the room is a little narrow/small
It softens the statement. Instead of sounding very harsh, it sounds more moderate, like:
- It’s a bit small
- It’s a little cramped
This is very common in Korean when giving opinions, especially about housing, appearance, or quality.
Does 집 literally mean house here?
Not necessarily.
집 literally means house/home, but in everyday Korean it can also refer more broadly to someone’s place, including:
- a house
- an apartment
- a studio
- a rented place to live
So in a sentence like this, 이 집 often means this place or this apartment/home, not strictly a detached house.
Why are there two subjects with 이: 보증금이 and 방이?
Because each clause has its own subject.
The sentence is really two linked parts:
보증금이 낮지만
= the deposit is low, but방이 조금 좁아
= the room is a little small
Each part describes a different thing, so each one gets its own subject marker.
This is very normal in Korean.
Is this sentence making a contrast between a good point and a bad point?
Yes. That is exactly the feeling.
The structure is:
- positive point: 보증금이 낮지만 = the deposit is low
- negative point: 방이 조금 좁아 = the room is a little small
So it sounds like someone is evaluating the place and saying:
- One good thing is the low deposit
- One downside is the small room
This kind of balanced description is extremely common in Korean when talking about homes, restaurants, products, and other things being reviewed or compared.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from i jibeun bojeunggeumi natjiman bangi jogeum joba to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions