Breakdown of geu sikdangeun nampyeonboda anaega deo jaju yeyakhae.
Questions & Answers about geu sikdangeun nampyeonboda anaega deo jaju yeyakhae.
What does 남편보다 mean here?
보다 means than in comparisons.
So 남편보다 아내가 더 자주 예약해 means:
- 남편보다 = than the husband
- 아내가 = the wife
- 더 자주 = more often
- 예약해 = makes reservations / books
So the comparison is between 남편 and 아내: the wife does the reserving more often than the husband.
Why is 아내가 marked with 가 instead of 는?
Here, 가 is natural because it marks who is the one doing the action in the comparison.
The sentence is focusing on who, out of the two, reserves more often. In that kind of contrast, 가 often sounds very natural:
- 남편보다 아내가 더 자주 예약해.
= It’s the wife who reserves more often than the husband.
If you said 아내는, it would sound more like you are setting up the wife as a topic, rather than identifying her as the compared subject. That can be possible in some contexts, but 아내가 is the most straightforward choice here.
Why is it 그 식당은 and not 그 식당을?
This is a very common question.
Even though the restaurant is the thing being reserved, Korean often uses 은/는 to make it the topic:
- 그 식당은 = as for that restaurant
- then the sentence says something about it: the wife books it more often than the husband
So the sentence is structured more like:
- As for that restaurant, the wife reserves it more often than the husband.
The object marker 을/를 is not always required when the object is already the topic or is understood from context.
So:
- 그 식당은 남편보다 아내가 더 자주 예약해.
= natural topic-comment structure
This does not mean the restaurant is the subject doing the action. It is just the topic of the sentence.
Is there an omitted object here?
Yes. The understood object is basically that restaurant.
A fuller version could be:
- 그 식당은 남편보다 아내가 더 자주 예약해.
- literally: As for that restaurant, the wife reserves (it) more often than the husband.
Korean often leaves out things that are already clear from context. Since 그 식당은 has already been introduced as the topic, repeating it again as an object would be unnecessary.
What does 더 자주 mean, and why is it in that order?
더 means more, and 자주 means often.
Together:
- 더 자주 = more often
The order is natural in Korean:
- 더 modifies 자주
- so it works like more + often
Examples:
- 더 빨리 = more quickly / faster
- 더 많이 = more
- 더 자주 = more often
So 남편보다 아내가 더 자주 예약해 means the wife reserves more often than the husband.
What exactly does 예약해 mean here?
예약하다 means to reserve or to make a reservation.
So 예약해 is the plain/informal present form of 예약하다.
In this sentence, it means something like:
- books
- makes reservations
- reserves
With 식당, English usually sounds most natural as:
- The wife makes reservations at that restaurant more often than the husband or
- The wife books that restaurant more often than the husband
Why is there no pronoun like she or they?
Korean often leaves out subjects and possessive words when they are understood from context.
So 남편 and 아내 can mean:
- the husband and the wife
- her husband and his wife
- the husband and wife we’re talking about
The sentence does not explicitly say whose husband and wife they are. Korean often relies on context for that.
In English, we usually have to be more explicit, but Korean does not.
Does this sentence mean the wife reserves that restaurant more often, or that she goes there more often?
It specifically means she makes reservations more often.
That meaning comes from 예약하다, which is about booking/reserving, not visiting.
So this sentence does not directly mean:
- she eats there more often
- she goes there more often
It only says she is the one who handles the reservation more often.
What speech level is 예약해?
예약해 is in the plain casual style, often used:
- with friends
- with younger people
- in diary-style writing
- in conversational narration
The polite version would be:
- 그 식당은 남편보다 아내가 더 자주 예약해요.
The dictionary form is:
- 예약하다
So the forms are:
- 예약하다 = dictionary form
- 예약해 = casual
- 예약해요 = polite
Could I also say 그 식당을 남편보다 아내가 더 자주 예약해?
Yes, that is grammatically possible.
The difference is mainly in nuance:
그 식당은 ...
= As for that restaurant...
This makes the restaurant the topic.그 식당을 ...
= explicitly marks the restaurant as the object being reserved.
In many contexts, 그 식당은 sounds very natural because Korean likes topic-comment structure.
그 식당을 is also possible if you want to focus more directly on the object of 예약해.
So both can work, but they do not feel exactly the same.
Why is the comparison split up as 남편보다 아내가 instead of keeping the two nouns together?
That is just a normal Korean comparison pattern.
A very common structure is:
- A보다 B가 더 + adjective/verb
- B is more ... than A
So here:
- 남편보다 = than the husband
- 아내가 = the wife
- 더 자주 예약해 = reserves more often
This is the standard Korean way to say:
- The wife reserves more often than the husband.
Korean does not need a structure exactly like English the wife ... than the husband. The 보다 phrase naturally comes before the thing it is being compared against.
Could 더 be omitted?
Sometimes in Korean, 더 can be omitted if the comparison is already obvious from context, but with 보다, keeping 더 is very common and natural.
So:
- 남편보다 아내가 자주 예약해
might still be understood as comparative in some situations
But:
- 남편보다 아내가 더 자주 예약해
is clearer and more standard for the wife reserves more often than the husband
So for learners, it is safest to keep 더 in this kind of sentence.
Is 그 식당은 남편보다 아내가 더 자주 예약해 a natural Korean sentence?
Yes, it is natural.
It has a very typical Korean structure:
- topic: 그 식당은
- comparison: 남편보다
- subject of the action: 아내가
- adverb phrase: 더 자주
- verb: 예약해
A smooth English translation would be:
- As for that restaurant, the wife makes reservations more often than the husband.
- or simply The wife books that restaurant more often than the husband.
So the sentence is a good example of how Korean uses topic marking, comparison with 보다, and omission of understood objects.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from geu sikdangeun nampyeonboda anaega deo jaju yeyakhae to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions