Breakdown of oneureun chigwa-e gaseo geomsareul badayo.
Questions & Answers about oneureun chigwa-e gaseo geomsareul badayo.
Why is 오늘 followed by 은 in 오늘은?
은 is the topic particle. In 오늘은, it marks today as the topic or time frame of the sentence.
So 오늘은 feels like:
- As for today...
- Today...
This often adds a slight contrast too, depending on context:
오늘은 치과에 가서 검사를 받아요. = Today, I’m going to the dentist and getting an examination.
It can imply something like:
Today I’m doing this, maybe unlike other days.
Without 은, 오늘 can still appear, but 오늘은 is very natural when setting the scene.
Why is it 치과에, not 치과를?
에 is used here because 치과 is the destination: to the dentist / to the dental clinic.
- 치과에 가다 = to go to the dentist / dental clinic
The verb 가다 normally takes a place marked with 에:
- 학교에 가요 = I go to school.
- 병원에 가요 = I go to the hospital.
- 치과에 가요 = I go to the dentist.
Using 를 would be wrong here because 치과 is not the direct object of 가다.
What exactly does 치과 mean? Is it the dentist, the dental clinic, or dentistry?
치과 can refer to dentistry as a field, but in everyday sentences like this, it usually means the dental clinic / the dentist’s office.
So:
- 치과에 가요 = I’m going to the dentist / dental clinic
Korean often uses the name of the medical department or clinic type this way:
- 내과 = internal medicine clinic
- 안과 = eye clinic / ophthalmology
- 피부과 = dermatology clinic
- 치과 = dental clinic / dentist
So in this sentence, it does not literally mean you are going to dentistry in an abstract sense. It means the place.
What does 가서 mean, and how is it formed?
가서 is from 가다 (to go) plus the connective ending -아서 / -어서, which links actions.
- 가다 → 가서
In this sentence:
- 치과에 가서 검사를 받아요 = go to the dentist and receive an examination
This connective often means:
- and then
- after doing
- sometimes just a smooth link between two actions
So the sequence is:
- go to the dentist
- get an examination
It is very common in Korean to connect verbs this way:
- 집에 가서 쉬어요 = I go home and rest.
- 만나서 이야기해요 = We meet and talk.
- 약국에 가서 약을 사요 = I go to the pharmacy and buy medicine.
Why is -아서/-어서 used here instead of another connector like 그리고?
-아서/-어서 directly connects two actions in one sentence and often suggests natural sequence.
- 치과에 가서 검사를 받아요
= I go to the dentist and get an examination
This sounds smoother and more tightly connected than using 그리고.
Compare:
치과에 가서 검사를 받아요
More natural for one flow of actions.치과에 가요. 그리고 검사를 받아요.
Also understandable, but more separate, like two independent statements.
So 가서 is preferred because the actions are closely linked: you go there, and as a result / in sequence, you get examined.
Why is it 검사를 받다? Doesn’t 받다 usually mean to receive?
Yes, exactly. 받다 does mean to receive, and that is why it is used here.
In Korean, many services, treatments, lessons, and examinations are expressed with 받다:
- 치료를 받다 = receive treatment
- 수업을 받다 = receive lessons/classes
- 상담을 받다 = receive counseling
- 검사를 받다 = receive an examination / undergo a test
So 검사를 받아요 literally means:
- I receive an examination
In natural English, we often translate it as:
- I get an examination
- I’m being examined
- I undergo a checkup/test
This is a very common Korean expression.
What is the difference between 검사 and 진료 or 검진?
These words are related but not identical.
검사 = test / examination
- often a specific medical test or examination
- for example: X-rays, scans, checking teeth, blood tests, etc.
진료 = medical treatment / seeing a doctor
- broader than 검사
- can include consultation, diagnosis, treatment
검진 = medical checkup / screening
- often used for routine health checkups or screenings
So 검사를 받아요 suggests receiving some kind of examination or test.
At a dentist, that could mean checking your teeth, taking X-rays, or doing an oral exam.
Why is 검사 marked with 를 in 검사를 받아요?
Because 검사 is the direct object of 받다.
- 검사를 받다 = to receive an examination
The object particle 을/를 marks what is being received.
Examples:
- 치료를 받아요 = I receive treatment.
- 수업을 받아요 = I take/receive a lesson.
- 상담을 받아요 = I receive counseling.
Since 검사 ends in a vowel, it takes 를:
- 검사 + 를 → 검사를
Why does the sentence end in 받아요? What level of politeness is this?
받아요 is the polite informal style, often called the -아요/-어요 style.
- 받다 → 받아요
This is one of the most common speaking styles in Korean. It is polite and natural for everyday conversation.
It is appropriate when speaking:
- to people you do not know well
- to coworkers in many situations
- to service staff
- in general polite conversation
Compare:
- 검사를 받아요 = polite
- 검사를 받습니다 = more formal
- 검사를 받아 = casual, non-polite
So this sentence is polite but not overly formal.
Is there any special reason the verb changes from 받다 to 받아요 instead of something else?
Yes. The dictionary form is 받다, and when you conjugate it into the polite -아요/-어요 form, it becomes 받아요.
Basic process:
- stem: 받-
- add -아요 because the vowel before 다 is ㅏ
- result: 받아요
This is a regular conjugation.
A few similar examples:
- 가다 → 가요
- 잡다 → 잡아요
- 닫다 → 닫아요
- 받다 → 받아요
So there is nothing irregular happening here.
Can this sentence mean I go to the dentist in order to get an examination?
Yes. Even though 가서 literally links two actions as go and then receive, in real usage it can strongly imply purpose because the second action is the reason for the first.
So:
- 치과에 가서 검사를 받아요
can feel like:
- I go to the dentist and get an examination
- I’m going to the dentist to get an examination
Korean does not always need a separate in order to expression when the relationship is obvious from context.
Could I say 오늘 치과에 가서 검사를 받아요 without 은?
Yes, you can.
- 오늘 치과에 가서 검사를 받아요
- 오늘은 치과에 가서 검사를 받아요
Both are grammatical.
The version with 오늘은 sounds a little more like:
- As for today...
- Today, specifically...
The version without 은 is a bit more neutral and straightforward:
- Today I’m going to the dentist and getting an examination.
So 은 is not required, but it adds a natural topic-setting nuance.
What is the natural word order here, and why doesn’t it match English word order exactly?
Korean word order is generally:
- time + place + action1 + object + action2
In this sentence:
- 오늘은 = today
- 치과에 = to the dentist
- 가서 = go and
- 검사를 = an examination
- 받아요 = receive
So literally it is something like:
- Today, to the dentist go-and, an examination receive.
Korean usually puts the main verb at the end, and objects come before the verb. English and Korean organize information differently, so direct word-for-word matching often feels unnatural.
A good learning strategy is to read it in chunks:
- 오늘은 — today
- 치과에 가서 — go to the dentist and then
- 검사를 받아요 — get an examination
How is 치과에 가서 검사를 받아요 pronounced in natural speech?
A natural approximate pronunciation is:
- 오늘은 → 오느른
- 치과에 → roughly 치과에
- 가서 → 가서
- 검사를 → often sounds close to 검사를
- 받아요 → often sounds close to 바다요
So the full sentence may sound roughly like:
- 오느른 치과에 가서 검사를 바다요
A few notes:
- In 오늘은, the ㄹ links smoothly into the following vowel: 오느른
- In 받아요, the final ㄷ changes in pronunciation before a vowel, so it sounds like 바다요
This is normal Korean sound change, even though the spelling stays the same.
Could I replace 검사를 받아요 with 검사해요?
Usually, 검사를 받아요 is the better choice if you are the one being examined.
Why?
- 검사를 받다 = to receive / undergo an examination
- 검사하다 = to examine / inspect / test
So:
- 의사가 검사를 해요 = The doctor performs the examination.
- 저는 검사를 받아요 = I receive the examination.
If you say 제가 검사해요, it usually sounds like I examine/test something, not I get examined.
So in this sentence, 검사를 받아요 is correct and natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from oneureun chigwa-e gaseo geomsareul badayo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions