Breakdown of i oseun pumjeoriraseo jumunhal su eobseoyo.
Questions & Answers about i oseun pumjeoriraseo jumunhal su eobseoyo.
은 is the topic particle. It marks 이 옷 as the thing being talked about: as for this clothing item...
So 이 옷은 품절이라서 주문할 수 없어요 feels like:
- As for this item, it’s sold out, so you can’t order it.
If you used 이 옷이, that would mark it more as the subject, which can sound more like you are identifying this item specifically among other possibilities. In many everyday situations, 은 sounds more natural because the sentence is giving information about the item.
품절 means sold out or out of stock.
It is a noun, but in Korean nouns can often be combined with 이다 (to be) to make a predicate:
- 품절이다 = to be sold out
So in this sentence, 품절이라서 comes from 품절이다.
Because 품절 is a noun, not a descriptive verb by itself.
To say is sold out, Korean uses: