Breakdown of myeonjeop jeone iryeokseoreul keompyuteo-e jeojanghae duseyo.
Questions & Answers about myeonjeop jeone iryeokseoreul keompyuteo-e jeojanghae duseyo.
What does 저장해 두세요 mean exactly? Why isn’t it just 저장하세요?
저장해 두세요 uses the grammar -아/어 두다, which means something like:
- do something in advance
- do something and leave it that way for later
- make sure it is done beforehand
So 저장하세요 simply means save it, while 저장해 두세요 means save it ahead of time / have it saved and ready.
In this sentence, that nuance is important because it is talking about doing it before the interview.
Why is it 두세요 here? Is 두다 the verb to put?
Yes, 두다 originally means to put or to leave, but in grammar like -아/어 두다, it works as an auxiliary verb.
So:
- 저장하다 = to save
- 저장해 두다 = to save it and leave it saved / save it in advance
Here, 두세요 is the polite command form of that auxiliary structure.
So the whole thing is not literally put it saved, but more naturally:
- please save it beforehand
- please make sure it’s saved
Why is 이력서 marked with -를?
이력서를 has the object particle -를, because the résumé is the thing being saved.
Breakdown:
- 이력서 = résumé / CV
- 이력서를 = the résumé (as the object)
Since 저장하다 is an action done to something, that something takes the object particle.
So:
- 이력서를 저장하다 = to save the résumé
Why does 컴퓨터 take -에 in 컴퓨터에 저장해 두세요?
Here, -에 marks the place or destination where something is stored/saved.
So:
- 컴퓨터에 저장하다 = save it on/in the computer
It works a bit like to / in / on depending on context.
In Korean, 에 is commonly used with verbs like:
- 넣다 = put in
- 두다 = leave in/at
- 저장하다 = save to/in/on
So 컴퓨터에 means the location or target storage place.
Could I say 컴퓨터로 저장해 두세요 instead of 컴퓨터에 저장해 두세요?
Usually, 컴퓨터에 저장해 두세요 is the natural choice here.
Why?
- 에 = destination/location
- 로 = means/method/direction
So:
- 컴퓨터에 저장하다 = save it on the computer
- 컴퓨터로 would sound more like by computer / using the computer, which is not the main idea here
If you want to say where the file should be saved, 에 is the correct particle.
What is the difference between 면접 전에 and 면접 전?
Both relate to before the interview, but they are used a little differently.
- 면접 전 = before the interview
- more noun-like
- often used in signs, titles, short written instructions
- 면접 전에 = before the interview / before the interview happens
- more complete in a sentence
- very common in everyday grammar
In this sentence, 면접 전에 sounds natural because it connects clearly to the action:
- 면접 전에 저장해 두세요 = save it before the interview
You could think of 전에 here as before doing / before the time of.
Does 전에 only mean before?
No. 전에 can also mean in front of, depending on context.
For example:
- 학교 전에 could mean before school in a time context
- 집 전에 is less common, but in other contexts 앞에 is usually used for physical in front of
In this sentence, because 면접 is an event in time, 전에 clearly means before.
So here it is a time expression, not a location expression.
Why is the verb at the end of the sentence?
Korean is generally a subject-object-verb language, so the main verb usually comes at the end.
This sentence is arranged like this:
- 면접 전에 = before the interview
- 이력서를 = the résumé
- 컴퓨터에 = on the computer
- 저장해 두세요 = please save it in advance
So Korean often builds up the context first and gives the action last.
That is completely normal Korean word order.
Can the order of 이력서를 and 컴퓨터에 change?
Yes, it often can.
For example, both of these are natural:
- 면접 전에 이력서를 컴퓨터에 저장해 두세요.
- 면접 전에 컴퓨터에 이력서를 저장해 두세요.
Because the particles -를 and -에 show each word’s role, Korean word order is more flexible than English.
That said, some orders may sound more natural depending on what the speaker wants to emphasize.
What level of politeness is 저장해 두세요?
It is a polite request/instruction in the -세요 style.
This form is commonly used for:
- instructions
- polite directions
- requests
- manuals and workplace language
So 저장해 두세요 means something like:
- Please save it in advance
- Be sure to save it beforehand
It is polite, standard, and appropriate in many everyday and professional situations.
Is 해 in 저장해 두세요 a shortened form of something?
Yes.
The verb 저장하다 combines with -아/어 두다 like this:
- 저장하다 + 어 두세요
- 저장하여 두세요 (older/full written form)
- 저장해 두세요 (normal modern form)
So 해 comes from 하다 becoming 해 when connected.
This happens very often with 하다 verbs:
- 준비하다 → 준비해요
- 확인하다 → 확인해 주세요
- 저장하다 → 저장해 두세요
So 저장해 두세요 is the normal, natural spoken and written form.
Could 저장해 놓으세요 also work here?
Yes, 저장해 놓으세요 is also possible, and it is very similar to 저장해 두세요.
Both can mean:
- save it in advance
- have it saved and ready
Very roughly:
- -아/어 두다 is the basic, common pattern
- -아/어 놓다 can sometimes feel a little more like leave it in a prepared state
In many real situations, the difference is small, and both are natural.
For a learner, the most important point is that 저장해 두세요 means more than just save it; it means save it beforehand so it’s ready.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from myeonjeop jeone iryeokseoreul keompyuteo-e jeojanghae duseyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions