Breakdown of yogeumi bissamyeon taeksi daesin jihacheoreul tayo.
Questions & Answers about yogeumi bissamyeon taeksi daesin jihacheoreul tayo.
-면 is a conditional ending meaning “if/when.”
So 요금이 비싸면 means “If the fare is expensive / When the fare is expensive.” In everyday speech, this often implies “in that case.”
Because 요금(=fare/fee) is the subject of the clause 요금이 비싸면 (“If the fare is expensive”).
- 요금이 = “the fare” (subject) is expensive
If you used 요금을, that would mark 요금 as an object, which doesn’t fit with the adjective 비싸다 (expensive), since adjectives describe a subject.
- 요금 = a fee/fare/rate for a service (taxi fare, admission fee, phone bill rate, etc.)
- 가격 = the price of a product/item (the price of shoes, a laptop, etc.)
A taxi charge is naturally called 요금.
A 대신 B means “B instead of A.”
So 택시 대신 지하철을 타요 is literally “(We) ride the subway instead of a taxi.”
Korean often places the “replaced option” (택시) before 대신, then the chosen option afterward.
Yes. 대신 and 대신에 are usually interchangeable in this kind of sentence.
- 대신 is slightly more common and concise in everyday speech.
- 대신에 can feel a bit more explicit/emphatic: “in place of.”
Both are natural here.
Because 지하철 is the object of the verb 타다 (“to ride/take [a vehicle]”).
- 지하철을 타요 = “(I/we) take the subway.”
In Korean, 타다 is the standard verb for getting on and riding vehicles like:
- 지하철/버스/택시/기차/비행기 etc.
So 지하철을 타요 is the natural equivalent of “take the subway.”
Korean often omits the subject when it’s clear from context. This sentence can mean:
- I take the subway instead of a taxi.
- We take the subway instead of a taxi.
- People take the subway instead of a taxi.
If you want to specify, you can add it: 저는 요금이 비싸면…
It can be either depending on context, but here it often feels like “if” (a condition leading to a choice):
- “If the fare is expensive, (I) take the subway instead of a taxi.”
It can also be interpreted as “when it’s expensive (in those situations).”
타요 is the informal polite style (해요체). It’s common in everyday conversation.
More formal options include:
- 탑니다 (more formal)
More casual (to close friends): - 타 / 타요 → 타 is casual.
Yes, that’s also correct. It means “If the fare is expensive, I don’t take a taxi and (instead) take the subway.”
- 택시 대신 is shorter and very natural.
- 택시를 안 타고 is more explicit and can add emphasis.
On its own, 요금이 could refer to the fare in the situation/context (often taxi fare), but it’s not explicitly stated as “taxi fare.”
If you want to be specific, you can say:
- 택시 요금이 비싸면 지하철을 타요. = “If the taxi fare is expensive, I take the subway.”
Both are possible, but:
- 비싸면 is the plain, common conditional: “if it’s expensive”
- 비싸다면 can sound a bit more hypothetical/assumptive: “if (we assume) it is expensive”
In everyday advice/habit statements like this, 비싸면 is the default.
Yes. With the present tense 타요, it often describes a general pattern/habit:
- “If it’s expensive, I take the subway instead of a taxi (as a rule).”
To emphasize habit even more, you could add 보통/대개 (“usually”).
The core structure is:
- [Condition] + [Alternative choice] + Verb
요금이 비싸면 / 택시 대신 / 지하철을 타요
You can move pieces for emphasis, but this order is very natural and clear.