Breakdown of bimilbeonhoreul jalmos ipryeokhaeseo rogeu-in mos haesseoyo.
Questions & Answers about bimilbeonhoreul jalmos ipryeokhaeseo rogeu-in mos haesseoyo.
What does 비밀번호를 mean, and why is there a -를 attached?
비밀번호 means password. The -를 is the object particle used after a noun ending in a vowel (비밀번호 ends in -ㅗ). It marks password as the direct object of the verb 입력하다 (to enter/input), i.e., (I) entered the password.
Why is there no subject like I or my in the sentence?
Korean often omits the subject when it’s obvious from context. Here, (I) is understood: (I) entered the password wrong, so (I) couldn’t log in.
If you wanted to add it explicitly, you could say:
- 제가 비밀번호를 잘못 입력해서 로그인 못 했어요. (I …)
What does 잘못 do here? Is it an adjective or an adverb?
잘못 is functioning as an adverb meaning incorrectly / wrongly.
So 잘못 입력하다 = to enter (something) incorrectly.
Common similar patterns:
- 잘못 이해하다 = to misunderstand
- 잘못 말하다 = to say (something) wrong
What is the grammar of 입력해서?
입력해서 comes from:
- 입력하다 (to enter/input) + -아서/어서 (because/so, and then)
So 입력해서 means because (I) entered it / after entering it (and as a result).
Here it expresses a cause leading to the next clause: I entered it wrong, so I couldn’t log in.
How do I know whether -아서/어서 means “because” or “and then”?
It depends on context, but -아서/어서 often implies a reason → result relationship. In this sentence, the meaning is clearly cause → effect:
- Wrong password entry (cause) → can’t log in (result)
If you wanted a more explicitly “because” feel, you could also use:
- 비밀번호를 잘못 입력해서 (already fine and common)
- 비밀번호를 잘못 입력했기 때문에 (more formal, explicitly “because”)
What does 로그인 못 했어요 literally mean, and how does 못 work?
로그인 못 했어요 literally means (I) didn’t/couldn’t log in.
못 is used to express inability / failure (couldn’t, failed to), not just a simple choice not to.
Structure:
- 못 + Verb = can’t / couldn’t
- 로그인하다 = to log in
So: 못 로그인했어요 is the same idea, but the more natural spacing is usually 로그인 못 했어요 in casual writing.
What’s the difference between 못 했어요 and 안 했어요?
- 안 했어요 = didn’t do it (often implies choice or simple negation)
- 못 했어요 = couldn’t do it / failed to do it (implies inability, obstacle, or failure)
Here, since a wrong password prevents login, 못 했어요 is the natural choice.
Why is it 못 했어요 (past tense) instead of 못 해요 (present)?
못 했어요 is past because it’s talking about a completed event: I tried and it didn’t work (earlier).
If you’re describing a current situation (right now you still can’t log in), you might say:
- 로그인 못 해요. = I can’t log in (right now)
What politeness level is 했어요, and what are some alternatives?
-어요/-아요 (here: 했어요) is polite casual and very common in everyday conversation.
Alternatives:
- More casual: 로그인 못 했어.
- More formal-polite: 로그인하지 못했습니다. / 로그인을 못 했습니다.
Is the spacing in 로그인 못 했어요 important? Could it be written differently?
Spacing varies in real life, but common/natural options include:
- 로그인 못 했어요 (very common)
- 로그인을 못 했어요 (adding object particle -을/를 to 로그인)
- 로그인하지 못 했어요 / 못 했어요 (using -지 못하다, more “textbook”)
All are understandable; 로그인 못 했어요 is a natural conversational style.
How is this sentence pronounced in a natural way?
A natural pronunciation (Romanization-style) would be roughly:
- bimilbeonhoreul jalmot ipnyeokhaeseo rogeuin mot haesseoyo
Some useful notes:
- 비밀번호를 often sounds like bimilbeonho-reul.
- 입력해서 is said smoothly as one chunk: ip-nyeo-kae-seo (the 력 has a “k” sound at the end).
- 못 했어요 is commonly said quickly, almost like mo-tae-sseo-yo in fast speech (but spelling stays 못 했어요).
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning KoreanMaster Korean — from bimilbeonhoreul jalmos ipryeokhaeseo rogeu-in mos haesseoyo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions