jigeum geuphamyeon mesijiro allyeo juseyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about jigeum geuphamyeon mesijiro allyeo juseyo.

What does 지금 mean here, and can it mean right now or these days?

지금 literally means now. In this sentence it’s most naturally right now / at the moment (because it’s paired with 급하면 “if it’s urgent”).
It can also mean these days / currently in other contexts (e.g., 지금 뭐 해요? = “What are you doing now?” vs 요즘/지금은 = “these days/nowadays”), but here right now fits best.

Why is 급하면 used—what is the dictionary form and what grammar is this?

The dictionary form is 급하다 = to be urgent / to be in a hurry.
급하면 is 급하- + -면, where -면 means if/when.
So 지금 급하면 = if it’s urgent right now / if you’re in a hurry right now.

Does 급하다 describe the person or the situation?

Both are possible depending on context:

  • A situation/task: 일이 급해요 = “The work is urgent.”
  • A person’s state: 제가 급해요 = “I’m in a hurry / I’m pressed for time.”

In 지금 급하면, the subject is omitted, so it can mean if you’re in a hurry right now or if it’s urgent right now (the context decides).

Why is there no subject like 너/당신/제가 in the sentence?

Korean often omits the subject when it’s obvious from context. Here, it’s usually understood as:

  • (당신이) 지금 급하면 메시지로 알려 주세요. = “If you’re in a hurry right now, let me know by message.” Using 당신 can sound unnatural or confrontational in many situations, so it’s typically left out.
What does 메시지로 mean, and why is it -로?

메시지로 = by message / via a message (text/DM).
The particle -로 can mark:

  • means/method: by, via (e.g., 전화로 = by phone)
  • direction: to/toward (different use)

Here it’s the means: communicate via message.

Is 메시지 a common word, and could I replace it with something else?

Yes, 메시지 is very common and usually means a text message or chat message depending on context. Common alternatives:

  • 문자로 (SMS text)
  • 카톡으로 (via KakaoTalk; very common in Korea)
  • DM으로 (via direct message)

So you could say 지금 급하면 카톡으로 알려 주세요.

What exactly does 알려 주세요 mean, grammatically?

It comes from 알리다/알려 주다 = to let (someone) know.

  • 알려 is the connective form of 알리다 used in 알려 주다.
  • 주세요 is the polite request form of 주다 (give), used to make requests softer: please do X for me.

So 알려 주세요 = Please let me know.

Why is it sometimes written 알려주세요 without a space?

Both are seen:

  • 알려 주세요 (spaced): more in line with spacing rules when 주다 is treated as an auxiliary verb.
  • 알려주세요 (no space): extremely common in everyday writing and texting.

In practice, learners will see 알려주세요 very often, and it’s not considered “wrong” in casual use.

What level of politeness is -아/어 주세요, and what are more formal options?

-아/어 주세요 is polite and very common—appropriate for coworkers, acquaintances, customer service, etc.
More formal options:

  • 알려 주십시오. (quite formal/official)
  • 알려 주시면 감사하겠습니다. (very polite, businesslike)
    More casual:
  • 알려 줘. (to close friends / younger people)
Could the word order change? For example, can I say 메시지로 지금 급하면 알려 주세요?

The most natural flow is usually:

  • 지금 급하면 메시지로 알려 주세요.

You can move parts around for emphasis, but some orders sound less smooth:

  • 지금 급하면 메시지로 알려 주세요 (natural)
  • 메시지로 알려 주세요, 지금 급하면. (possible, adds afterthought emphasis)
  • 메시지로 지금 급하면 알려 주세요 (understandable but feels clunky)

Korean word order is flexible, but “condition first → request” is a very common pattern.