Breakdown of jigeum geuphamyeon mesijiro allyeo juseyo.
Questions & Answers about jigeum geuphamyeon mesijiro allyeo juseyo.
지금 literally means now. In this sentence it’s most naturally right now / at the moment (because it’s paired with 급하면 “if it’s urgent”).
It can also mean these days / currently in other contexts (e.g., 지금 뭐 해요? = “What are you doing now?” vs 요즘/지금은 = “these days/nowadays”), but here right now fits best.
The dictionary form is 급하다 = to be urgent / to be in a hurry.
급하면 is 급하- + -면, where -면 means if/when.
So 지금 급하면 = if it’s urgent right now / if you’re in a hurry right now.
Both are possible depending on context:
- A situation/task: 일이 급해요 = “The work is urgent.”
- A person’s state: 제가 급해요 = “I’m in a hurry / I’m pressed for time.”
In 지금 급하면, the subject is omitted, so it can mean if you’re in a hurry right now or if it’s urgent right now (the context decides).
Korean often omits the subject when it’s obvious from context. Here, it’s usually understood as:
- (당신이) 지금 급하면 메시지로 알려 주세요. = “If you’re in a hurry right now, let me know by message.” Using 당신 can sound unnatural or confrontational in many situations, so it’s typically left out.
메시지로 = by message / via a message (text/DM).
The particle -로 can mark:
- means/method: by, via (e.g., 전화로 = by phone)
- direction: to/toward (different use)
Here it’s the means: communicate via message.
Yes, 메시지 is very common and usually means a text message or chat message depending on context. Common alternatives:
- 문자로 (SMS text)
- 카톡으로 (via KakaoTalk; very common in Korea)
- DM으로 (via direct message)
So you could say 지금 급하면 카톡으로 알려 주세요.
It comes from 알리다/알려 주다 = to let (someone) know.
- 알려 is the connective form of 알리다 used in 알려 주다.
- 주세요 is the polite request form of 주다 (give), used to make requests softer: please do X for me.
So 알려 주세요 = Please let me know.
Both are seen:
- 알려 주세요 (spaced): more in line with spacing rules when 주다 is treated as an auxiliary verb.
- 알려주세요 (no space): extremely common in everyday writing and texting.
In practice, learners will see 알려주세요 very often, and it’s not considered “wrong” in casual use.
-아/어 주세요 is polite and very common—appropriate for coworkers, acquaintances, customer service, etc.
More formal options:
- 알려 주십시오. (quite formal/official)
- 알려 주시면 감사하겠습니다. (very polite, businesslike)
More casual: - 알려 줘. (to close friends / younger people)
The most natural flow is usually:
- 지금 급하면 메시지로 알려 주세요.
You can move parts around for emphasis, but some orders sound less smooth:
- 지금 급하면 메시지로 알려 주세요 (natural)
- 메시지로 알려 주세요, 지금 급하면. (possible, adds afterthought emphasis)
- 메시지로 지금 급하면 알려 주세요 (understandable but feels clunky)
Korean word order is flexible, but “condition first → request” is a very common pattern.