geuneun joheun sosigi issdago haesseo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about geuneun joheun sosigi issdago haesseo.

What does the ending -다고 했어 do?
It marks indirect/reported speech: “said that ….” Here, 있다 + 고 하다 → 있다고 하다, and 했어 puts “said” in the past, casual form. So the sentence reports what he said without directly quoting him.
Why is the particle used on 소식 (소식이), not 을/를?
With 있다/없다 (exist/there is/there isn’t), the thing that exists is marked with the subject marker 이/가. So you say 소식이 있다 (there is news), not 소식을 있다.
Why 좋은 소식 and not 좋다 소식 or 소식이 좋다?
  • 좋다 is a predicate (“to be good”). Its adnominal (prenominal) form is 좋은, which modifies a noun: 좋은 소식 = good news.
  • 좋은 소식이 있다고 했어 = He said there is good news.
  • 소식이 좋다고 했어 = He said the news is good (commenting on specific news). Different meaning.
What’s the difference between 그는 and 그가 here?
  • 그는 (topic): sets “he” as the topic; neutral.
  • 그가 (subject/focus): emphasizes “HE (as opposed to someone else) said ….” Both are grammatical:
  • 그는 좋은 소식이 있다고 했어. (neutral)
  • 그가 좋은 소식이 있다고 했어. (contrastive/emphatic)
Is 그는 natural in everyday Korean? How else would people say “he”?

In casual speech, people often avoid 그는/그가.

  • Omit the pronoun if clear: 좋은 소식이 있대.
  • Use a name/title: 민수 씨가 좋은 소식이 있대., 팀장이…
  • Use 그 사람, (informal), depending on context.
What politeness/tense level is 했어, and what are alternatives?
  • 했어: past, casual.
  • 했어요: past, polite.
  • 했습니다: past, formal.
  • 했다: past, plain/written. Example: 그는 좋은 소식이 있다고 했어요/했습니다/했다.
Can I use 말하다 instead of 하다?
Yes: 그는 좋은 소식이 있다고 말했어/말했어요. It explicitly means “said.” -고 하다 is the default, very common reporting construction.
When do I use -다고 vs -라고 in reported speech?
  • Use -다고 하다 after verbs/adjectives and 있다/없다: 간다고 했어, 춥다고 했어, 있다고 했어, 없다고 했어.
  • Use -(이)라고 하다 after nouns with 이다/아니다 and for direct quotes: 학생이라고 했어; direct quote: 그는 내일 갈게라고 했어.
How do I adjust the tense inside the quoted clause?
  • Present in the quote: 있다고 했어 (He said there is).
  • Past in the quote: 있었다고 했어 (He said there was).
  • Future prediction: 있을 거라고 했어 (He said there would be). If he is saying it now: 있다고 해/있다고 해요.
How do I make this honorific/polite when talking about someone respected?
  • Honorify the reporting verb: 그분이 좋은 소식이 있다고 하셨어요/하셨습니다.
  • You can also say: 그분이 … 있다고 말씀하셨어요.
  • Don’t change 있다 to 계시다 here, because the thing that “exists” is 소식 (not a person).
Any pronunciation tips for this sentence?
  • 있다고 ≈ ittago (ㅆ + ㄷ sounds like a tense tt).
  • 좋은 ≈ joeun (ㅎ is weak/silent here).
  • 소식이 ≈ soshigi (liaison).
  • 했어 ≈ haesseo (often sounds like hae-sso).
Can I change the word order?
Yes, but the neutral order is subject/topic first. 좋은 소식이 있다고 그는 했어 is possible but sounds marked/emphatic. It’s common simply to drop 그는 if context is clear.
Can I drop particles like or ?
  • Dropping 그는 is common when context is clear.
  • You can drop in speech: 좋은 소식 있다고 했어. In writing or when clarity matters (especially with 있다/없다), keep 이/가.
What about the contraction -대 I hear in speech?
  • 그는 좋은 소식이 있대. = He says there is / I hear there is good news.
  • Polite: 있대요.
  • Past/future: 있었대, 있을 거래(요) (from 있을 거라고 해(요)).
  • Common error: not 있데, but 있대.
Can I say 좋은 소식은 있다고 했어? What changes?
Yes, but 은/는 adds contrast/topic: 좋은 소식은 있다고 했어 implies “At least as for good news, there is (maybe other kinds aren’t).” For a neutral statement, use 이/가: 좋은 소식이 있다고 했어.
How do I negate or ask about it using this pattern?
  • Negative: 그는 좋은 소식이 없다고 했어. (He said there isn’t any good news.)
  • Asking (reported question): use -냐고 with a verb like 묻다/물어보다. For example, “He asked if there was good news” → 그가 좋은 소식이 있냐고 물었어.