naneun saebyeokmada iljeongeul hwaginhae.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about naneun saebyeokmada iljeongeul hwaginhae.

What politeness level is the ending in 확인해, and who can I say this to?

확인해 is informal (casual, non-polite). Use it with friends, family, or people younger than you. More polite versions:

  • Neutral polite: 확인해요
  • Formal polite: 확인합니다
Should it be 나는 or 저는?
  • 나는 = “I (as topic)” in casual speech. Pairs naturally with casual endings like -해.
  • 저는 = polite/humble “I (as topic).” Use it with -해요/-합니다 styles: 저는 새벽마다 일정을 확인해요. Both are correct, but keep your pronoun choice consistent with your speech level.
Why use -는 in 나는 instead of 내가?
  • -는 marks the topic: you’re talking about yourself in general (contrastive or habitual info).
  • -가 marks the grammatical subject and often adds focus (“I (not someone else) check …”). So 나는 … 확인해 is neutral/habitual; 내가 … 확인해 emphasizes that it’s specifically you.
Can I drop the subject pronoun?

Yes. Korean often omits subjects when clear from context. You can say:

  • 새벽마다 일정을 확인해. This is very natural in conversation.
Why is it 일정을 and not 일정은/이/가?

일정을 uses the object particle -을 because 확인하다 (“to check/confirm”) takes a direct object.

  • 일정은 would make “the schedule” a topic (often contrastive: “As for the schedule, I do check it…”).
  • 일정이/가 would mark it as a subject, which doesn’t fit here.
Can I omit -을/를 and just say 일정 확인해?

Yes, especially in casual speech, object particles are often dropped:

  • 새벽마다 일정 확인해. With the particle is a bit more careful/clear; without it is very common in speech.
How does -마다 work in 새벽마다?

-마다 attaches directly to a noun and means “every/each (noun).”

  • Time nouns: 새벽마다 (every dawn), 주말마다 (every weekend), 달마다 (every month)
  • Other nouns: 사람마다 (each person), 집집마다 (every household) No extra particle like is added.
Is there a difference between 새벽마다, 매일 새벽에, and 매 새벽?
  • 새벽마다 = each and every dawn (compact and idiomatic).
  • 매일 새벽에 = every day at dawn (also natural).
  • 매 새벽 is uncommon/awkward. Use 새벽마다 or 매일 새벽에 instead.
What’s the nuance difference among 새벽, 아침, and 오전?
  • 새벽: pre-dawn/very early morning (roughly 1–5/6 a.m., varies by context/season).
  • 아침: morning after sunrise (around 6–9 a.m., flexible).
  • 오전: forenoon/a.m. (formal/clock term, until noon). So 새벽마다 is earlier than 아침마다.
Where do time expressions like 새벽마다 go in the sentence?

They usually appear before the verb phrase, often after the topic:

  • 나는 새벽마다 일정을 확인해. (most natural) Other options are possible for emphasis:
  • 새벽마다 나는 일정을 확인해.
  • 나는 일정을 새벽마다 확인해. (focus on “every dawn” for the action)
Is 새벽마다에 ever correct?

No. -마다 already plays the role of “every/each,” so you don’t add -에.
Use either 새벽마다 or 매일 새벽에, not a combination.

Why is 확인해 written together and not 확인 해?

Because 확인하다 is a single verb (“to confirm/check”). When conjugated, it stays one word:

  • 확인해, 확인해요, 확인합니다, 확인하고, 확인하면 etc. Likewise, particles like -마다/-을/-는 attach to the preceding word with no space: 새벽마다, 일정을, 나는.
How is the sentence pronounced naturally?
  • 나는: [나는]
  • 새벽마다: [새병마다] (ㄱ + ㅁ → ㅇ + ㅁ nasalization)
  • 일정을: often [일쩡을] (ㅈ tends to tense after final ㄹ), though [일정을] is also heard
  • 확인해: [화긴해] (ㄱ carries over: 확인 → [화긴]) Full flow: roughly [나는 새병마다 일쩡을 화긴해].
What tense/aspect is 확인해? Could this mean “I am checking”?

-해 here is present, which in Korean usually expresses a general or habitual action. Because 새벽마다 means “every dawn,” the sentence is clearly habitual.
To express a current ongoing action, use the progressive:

  • “I’m checking (now)” → 일정을 확인하고 있어.
How do I make this more polite without sounding stiff?

Use neutral polite:

  • 저는 새벽마다 일정을 확인해요. You can also drop the subject if obvious:
  • 새벽마다 일정을 확인해요.
Can I say instead of 나는?

Yes. is the common spoken contraction of 나는:

  • 난 새벽마다 일정을 확인해.
Why use 일정? Could I say 스케줄 or 계획 instead?
  • 일정: schedule/itinerary (set times/appointments). Most neutral/common.
  • 스케줄: loanword; casual and common in speech; similar to 일정.
  • 계획: plans/intentions (broader than a timetable). Your sentence most naturally takes 일정 or 스케줄:
  • 새벽마다 스케줄을 확인해. (casual tone)
Could I say 확인을 해 instead of 확인해?

You can, but it’s less concise. 확인하다 is already a verb, so 일정을 확인해 is the default.
일정 확인을 해 is grammatical and sometimes used for emphasis or rhythm, but 일정을 확인해 sounds cleaner.