Breakdown of ibeon sueobeun jinanbeon sueopgwa biseushaeyo.
Questions & Answers about ibeon sueobeun jinanbeon sueopgwa biseushaeyo.
- 은/는 marks the topic: “As for this class…”. It frames what you’re talking about and can hint at contrast with other possibilities.
- 이/가 marks the grammatical subject more neutrally or for focus.
- Both are fine here:
- 이번 수업은 지난번 수업과 비슷해요. (Topic; “As for this class, it’s similar…”)
- 이번 수업이 지난번 수업과 비슷해요. (Subject; slightly more matter‑of‑fact emphasis on “this class”)
With adjectives like 비슷하다 (“to be similar”), Korean typically links the comparison target with a connector like 와/과, (이)랑, or 하고:
- A는 B와/과 비슷하다 = “A is similar to B.”
Here 과 functions like “with/to” in the sense of “in comparison with.” It’s not listing two things; it’s marking the thing A is similar to:
- 이번 수업은 지난번 수업과 비슷해요. = “This class is similar to last time’s class.”
- 와/과: more formal/written. Use 과 after a consonant (수업과), 와 after a vowel (회의와).
- (이)랑: casual/spoken. Use 이랑 after a consonant, 랑 after a vowel.
- 하고: neutral spoken/written. All four work with 비슷하다:
- 지난번 수업과/와 비슷해요.
- 지난번 수업이랑/랑 비슷해요.
- 지난번 수업하고 비슷해요.
- 지난번 수업: “the class from last time (the previous occasion).”
- 지난 수업: “the previous class (the one before this one).”
- 저번 수업: colloquial alternative to 지난번 수업 (very common in speech). In most classroom contexts, all three point to the immediately previous class.
번 means “time/occurrence.”
- 이번 = “this time,” 지난번 = “last time,” 다음번 = “next time.”
Because 비슷하다 is a descriptive verb/adjective, not a noun. The polite present is the 하다 → 해요 pattern:
- Dictionary: 비슷하다
- Polite present: 비슷해요 (“is similar”)
- There’s no noun 비슷 that takes 이에요 here.
- Attributive: 비슷한 (a similar …) — 예: 비슷한 내용
- Past: 비슷했어요 / 비슷했습니다
- Guess/future: 비슷할 거예요
- Exclamatory: 비슷하네요
- Negative: 비슷하지 않아요
- 이번 [이번]
- 수업은 [수어븐] (the ㅂ links to the particle)
- 지난번 [지난번]
- 수업과 often [수업꽈] (tensification before 과 is common)
- 비슷해요 typically [비스태요] (the ㅎ triggers assimilation so the ㅅ sounds like a [t] before 해요) Whole flow: [이번 수어븐 지난번 수업꽈 비스태요]
- 같다 means “to be the same/identical” or “to seem/feel like” (in patterns like -것 같다).
- 비슷하다 means “to be similar (not identical).”
- So:
- 지난번 수업과 같아요. = “It’s the same as last time.”
- 지난번 수업과 비슷해요. = “It’s similar to last time.” Avoid using 같다 if you mean “similar.”
보다 marks “more … than” comparisons with gradable adjectives (e.g., 쉽다, 크다). 비슷하다 doesn’t fit a simple “more than X” without a third point of reference. Instead say:
- 이번 수업은 지난번 수업과 비슷해요.
- Or, with three items: A보다는 B와 더 비슷해요. (“Rather than A, it’s more similar to B.”)
Korean usually doesn’t use 의 for simple “this/that” type attribution. 이번 acts like a determiner by itself:
- Natural: 이번 수업
- Stiff/unnatural in this context: 이번의 수업
No. 비슷하다 takes a connector like 와/과, (이)랑, or 하고, not 에:
- ✅ 지난번 수업과 비슷해요.
- ❌ 지난번 수업에 비슷해요.
- Formal: 이번 수업은 지난번 수업과 비슷합니다.
- Casual: 이번 수업은 지난번 수업이랑 비슷해.
- Intensify: 아주/매우/꽤/상당히 비슷해요.
- Hedge/soften: 좀 비슷해요.
- “Almost the same”: 거의 같아요.
- 이번 수업은 지난번 수업과 달라요. / …다릅니다.
- You can also say 비슷하지 않아요, but 다르다 sounds more direct and natural for “different.”
Yes:
- 지난번 수업과 이번 수업은 비슷해요. = “Last time’s class and this class are similar.” (treats them symmetrically)
Sometimes, yes, especially in spoken Korean:
- 이번 수업 지난번 수업이랑 비슷해요. But for clarity and correctness (especially in writing or for learners), keep the particles:
- 이번 수업은 지난번 수업이랑 비슷해요.