ppallaega da kkeutnamyeon geonjogie olmgyeoyo.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Korean grammar and vocabulary.

Start learning Korean now

Questions & Answers about ppallaega da kkeutnamyeon geonjogie olmgyeoyo.

Why is used in 다 끝나면? What does it add?
means “completely” or “all.” When you say 다 끝나다, you’re emphasizing that the laundry is fully finished before you move it. Without , 끝나면 could sound like it’s only partly done.
What is the function of -면 in 끝나면?
The suffix -면 attaches to a verb stem to form a conditional clause meaning “if/when.” Here, 끝나면 means “when (it) finishes.”
Why do we use 건조기에 here, with ? Could we use 에서 or no particle?

With movement verbs like 옮기다 (“to move/transfer”), the destination takes -에 (to).
건조기에 옮겨요 = “I move it to the dryer.”
Using 에서 would mark the origin (“from”), and omitting a particle isn’t grammatical for direction.

What does 옮겨요 mean? Could we use another verb like 보내요 or 움직여요?

옮기다 means “to move/transfer something from one place to another.”
옮겨요 is the polite present form.
You could say 움직여요, but that focuses on tiny shifts. 보내요 means “to send” and wouldn’t naturally describe moving laundry into a machine.

Why is it 빨래가 instead of 빨래은/는?

marks the subject and simply states that “the laundry” is doing the finishing.
If you used , it would shift the topic or add contrast (“As for the laundry…”). Here, keeps the focus neutral on the action.

Could we say 끝난 다음에 건조기에 옮겨요 instead of 끝나면? Any difference?
Yes! 끝난 다음에 (“after it finishes”) is more formal/explicit. 끝나면 is more conversational and concise, but they both convey the sequence of actions.
Why is the pronoun “I” omitted in this sentence?
Korean often drops the subject when it’s understood. Since it’s clear you’re talking about your own laundry routine, saying “I” isn’t necessary.
What’s the difference between 끝나다 and 끝내다?

끝나다 is intransitive: “to finish” (the action completes by itself).
끝내다 is transitive: “to finish something” (you actively finish it).
Here, the laundry 끝나다 on its own—no one “finishes” it; the cycle ends.

Can we say 세탁이 다 끝나면 instead of 빨래가 다 끝나면?
Yes. 세탁 is a more formal word for “laundry,” whereas 빨래 is everyday speech. Both are correct.