kurezittokaado de haratte mo ii desu ka?

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about kurezittokaado de haratte mo ii desu ka?

What does the particle mean here?

It marks the means or method. So クレジットカードで means “by credit card” or “with a credit card.” Other examples:

  • バスで行く = go by bus
  • 箸で食べる = eat with chopsticks
What does the pattern V-て + も + いい + ですか mean?

It’s a polite way to ask permission: “Is it okay if I do X?” or “May I do X?”
So 払ってもいいですか = “May I pay?” Adding クレジットカードで specifies the method: “May I pay by credit card?”

Is the here the normal “also/too”?

No. In ~てもいい, the is part of a fixed permission pattern and does not mean “also.” You can’t drop it. Contrast:

  • Verb pattern: 払ってもいい = it’s okay to pay
  • Noun pattern: 現金でもいい = cash would also be fine/acceptable (here really can mean “also”)
Why is it 払って instead of 払います?

Because the permission pattern requires the verb’s て-form: V-て + も + いい.
Conjugation: 払う (う-verb)払って (う・つ・る → って).

Could I say クレジットカードで払えますか? or カードは使えますか? instead?

Yes. Those ask about possibility/acceptance rather than permission.

  • クレジットカードで払えますか? = “Can I pay by credit card?” (Do you accept it?)
  • カードは使えますか? = “Do you take cards?”
    In shops, these are very common and sometimes more practical than asking permission.
Why is there です after いい? Do adjectives take です?

Yes. いい is an i-adjective; adding です makes it polite: いいです.

  • Casual: 払ってもいい?
  • Polite: 払ってもいいですか?
Can I replace with , like 払ってはいいですか?

Not for asking permission. V-ては… is commonly used for prohibitions:

  • 払ってはいけません/だめです = You must not pay (that way).
    Use V-てもいいですか for permission.
Do I need the final ? Can I just say 払ってもいいです?
Without , it’s a statement (“It’s okay to pay”), not a question. You can rely on rising intonation in casual speech (e.g., 払ってもいい?). In polite speech, keep . A softer option is 払ってもいいでしょうか (“Would it be all right if…?”).
What’s the difference between 払ってもいいですか and カードでいいですか?
  • 払ってもいいですか asks permission to perform an action (pay) in a certain way.
  • カードでいいですか asks whether card is acceptable as the choice (“Is card okay?”). Staff often say this to confirm your preferred method.
Is クレジットカードを使ってもいいですか natural?

Yes. It focuses on using the card rather than the act of paying.

  • クレジットカードで払ってもいいですか (pay by card) and
  • クレジットカードを使ってもいいですか (use a card)
    both work; the nuance difference is minimal in this context.
What’s the difference between 払う and 支払う?

They both mean “to pay,” but 支払う is more formal/business-like. Everyday speech favors 払う. Formal alternatives:

  • クレジットカードで支払ってもよろしいですか。
  • クレジットカードでのお支払いは可能ですか。
Where is the object of 払う? Shouldn’t there be ?

The object (e.g., 代金, “the bill/amount”) is omitted because it’s obvious from context. If you include it:

  • 代金をクレジットカードで払ってもいいですか。
Why is it and not after クレジットカード?
marks the means/method. would mark a target/recipient/time and クレジットカードに払う (“pay to the card”) is not how Japanese expresses this idea.
Are the spaces in the sentence natural?

No. Japanese is normally written without spaces. Natural writing:

  • クレジットカードで払ってもいいですか?
How do I respond to this politely?
  • Yes: はい、けっこうです。/はい、お願いします。/はい、大丈夫です。 (“Yes, that’s fine.”)
  • No: 申し訳ありません、現金でお願いいたします。 (“Sorry, cash please.”) or すみません、カードはお使いいただけません。
How do I make it more or less polite?
  • Casual: カードで払ってもいい?
  • Polite (current): クレジットカードで払ってもいいですか?
  • Softer/more formal: クレジットカードで払ってもよろしいでしょうか。 / クレジットカードでのお支払いは可能でしょうか。
Can I change the word order?
Keep the method phrase (クレジットカードで) before the verb. You can add it as an afterthought in speech—払ってもいいですか、クレジットカードで?—but the standard order is クレジットカードで払ってもいいですか.
How is it read/romanized?

Kurejitto kaado de haratte mo ii desu ka?
Notes: いい is a long “ii” sound; 払って (haratte) has a double t sound from the small つ in the conjugation pattern (う → って).