Breakdown of kurezittokaado de haratte mo ii desu ka?

Questions & Answers about kurezittokaado de haratte mo ii desu ka?
It marks the means or method. So クレジットカードで means “by credit card” or “with a credit card.” Other examples:
- バスで行く = go by bus
- 箸で食べる = eat with chopsticks
It’s a polite way to ask permission: “Is it okay if I do X?” or “May I do X?”
So 払ってもいいですか = “May I pay?” Adding クレジットカードで specifies the method: “May I pay by credit card?”
No. In ~てもいい, the も is part of a fixed permission pattern and does not mean “also.” You can’t drop it. Contrast:
- Verb pattern: 払ってもいい = it’s okay to pay
- Noun pattern: 現金でもいい = cash would also be fine/acceptable (here も really can mean “also”)
Because the permission pattern requires the verb’s て-form: V-て + も + いい.
Conjugation: 払う (う-verb) → 払って (う・つ・る → って).
Yes. Those ask about possibility/acceptance rather than permission.
- クレジットカードで払えますか? = “Can I pay by credit card?” (Do you accept it?)
- カードは使えますか? = “Do you take cards?”
In shops, these are very common and sometimes more practical than asking permission.
Yes. いい is an i-adjective; adding です makes it polite: いいです.
- Casual: 払ってもいい?
- Polite: 払ってもいいですか?
Not for asking permission. V-ては… is commonly used for prohibitions:
- 払ってはいけません/だめです = You must not pay (that way).
Use V-てもいいですか for permission.
- 払ってもいいですか asks permission to perform an action (pay) in a certain way.
- カードでいいですか asks whether card is acceptable as the choice (“Is card okay?”). Staff often say this to confirm your preferred method.
Yes. It focuses on using the card rather than the act of paying.
- クレジットカードで払ってもいいですか (pay by card) and
- クレジットカードを使ってもいいですか (use a card)
both work; the nuance difference is minimal in this context.
They both mean “to pay,” but 支払う is more formal/business-like. Everyday speech favors 払う. Formal alternatives:
- クレジットカードで支払ってもよろしいですか。
- クレジットカードでのお支払いは可能ですか。
The object (e.g., 代金, “the bill/amount”) is omitted because it’s obvious from context. If you include it:
- 代金をクレジットカードで払ってもいいですか。
No. Japanese is normally written without spaces. Natural writing:
- クレジットカードで払ってもいいですか?
- Yes: はい、けっこうです。/はい、お願いします。/はい、大丈夫です。 (“Yes, that’s fine.”)
- No: 申し訳ありません、現金でお願いいたします。 (“Sorry, cash please.”) or すみません、カードはお使いいただけません。
- Casual: カードで払ってもいい?
- Polite (current): クレジットカードで払ってもいいですか?
- Softer/more formal: クレジットカードで払ってもよろしいでしょうか。 / クレジットカードでのお支払いは可能でしょうか。
Kurejitto kaado de haratte mo ii desu ka?
Notes: いい is a long “ii” sound; 払って (haratte) has a double t sound from the small つ in the conjugation pattern (う → って).