minna ha kaigi ni syussekisimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about minna ha kaigi ni syussekisimasu.

Why is the particle used after みんな? Could I use instead?
  • marks the topic: As for everyone, they will attend. It feels like a general statement or sets up contrast.
  • marks the grammatical subject and highlights who it is: It’s everyone (not just some) who will attend. Good as an answer to “Who will attend?” Examples:
  • みんなは 会議に出席します。= As for everyone, they’ll attend. (topic/possibly contrast)
  • みんなが 会議に出席します。= It’s everyone who will attend. (focus on the subject)
Why is used after 会議? Could I use , , or ?
  • With 出席する (to attend/be present), the event you attend takes : 会議に出席する.
  • marks the place where an action happens: 会議で発表します (present at the meeting).
  • indicates direction and isn’t used with 出席する.
  • is not used with 出席する (but see 欠席する below).
Is みんな polite enough? Should I use 皆さん, 全員, or 皆様 instead?
  • みんな: casual/friendly; fine among peers.
  • 皆さん (みなさん): polite “you all,” mainly when addressing the people in front of you.
  • 全員 (ぜんいん): “all members,” neutral and business-friendly for third-person reference.
  • 皆様 (みなさま): very polite/honorific (e.g., invitations, announcements). In formal contexts, prefer: 全員が会議に出席します or request-style 皆様は会議にご出席ください. Using みんな with polite verbs is common in speech but mixes registers slightly.
Does みんな include the speaker?

Often yes, especially for in-group situations. To make it clear:

  • Include the speaker: みんなで 会議に出席します。/ 私たちは全員 会議に出席します。
  • Exclude the speaker: みんなは 会議に出席しますが、私は 出席しません。
Can I drop after みんな? What about word order changes?
  • Dropping は is fine in casual speech: みんな 会議に出席します.
  • You can front the meeting phrase for emphasis: 会議に みんなは 出席します or 会議には みんなが 出席します (emphasis on the meeting or on “everyone”).
  • Keep particles attached and place modifiers before the verb. Avoid trailing a particle after the verb (e.g., “…出席します、会議に” sounds unnatural).
What’s the difference between 出席する, 参加する, and 出る?
  • 出席する (しゅっせきする): to attend/be present (focus on presence); formal/register-neutral. Common with meetings/classes/ceremonies.
  • 参加する (さんかする): to participate/take part (focus on active involvement; projects, contests, workshops).
  • 出る (でる): colloquial “to attend/go to” for classes/meetings; very common in speech. Examples:
  • 授業に出席する / 授業に出る = attend class.
  • ハッカソンに参加する = take part in a hackathon.
How do I conjugate 出席します into other useful forms?
  • Dictionary/plain: 出席する
  • Polite non-past: 出席します
  • Polite past: 出席しました
  • Polite negative: 出席しません
  • Polite past negative: 出席しませんでした
  • Potential (can attend): 出席できます
  • Te-form: 出席して
  • Progressive/currently in attendance: 出席しています
  • Volitional: 出席しましょう (let’s attend) / plain 出席しよう
Is 出席する transitive? Should I say 会議を出席します or 出席をします?
  • Treat 出席する as taking the event with : 会議に出席します. Saying 会議を出席します is incorrect.
  • While “noun + を + する” exists, 出席をします sounds stiff; prefer 出席します.
  • Note: 欠席する (to be absent) typically takes : 会議を欠席します.
  • Related set phrase: 出席を取る = take attendance.
How do you read the sentence? Why is pronounced “wa”?
  • みんな (minna)
  • は (particle pronounced “wa”)
  • 会議 (かいぎ, kaigi)
  • に (ni)
  • 出席します (しゅっせきします, shusseki shimasu) The topic particle is historically written with は but pronounced “wa.”
Should I write みんな with kanji ()? What about 皆んな?
  • In modern Japanese, write みんな in kana.
  • 皆 (みな) is a slightly more formal word (“mina”), common in 皆さん.
  • 皆んな is an older/variant spelling; avoid it in standard modern writing.
How can I make the sentence more formal or more casual?
  • More formal: 全員が会議に出席します。 / Announcement-style request: 皆様は会議にご出席ください。
  • Business politeness when speaking for your group: 全員、会議に出席いたします。
  • More casual: みんな会議に出るよ。 / みんな会議に出席する。
How do I say the opposite (not attending) or “cannot attend”?
  • Negative: みんなは会議に出席しません。
  • Cannot: みんなは会議に出席できません。
  • Absent (formal): みんなは会議を欠席します。
  • For classes/work in casual contexts: 授業を休みます (skip class), etc.
How is future time expressed here? There’s no future tense.

Japanese uses the non-past form for both present and future. Context or a time word shows futurity:

  • 明日、みんなは会議に出席します。
  • 来週、全員が会議に出席します。
What does みんなで add compared to just みんな?
  • みんな states “everyone” as the group.
  • みんなで emphasizes doing it together/jointly. Compare:
  • みんなは会議に出席します。 = Everyone will attend.
  • みんなで会議に出席します。 = We’ll all attend together (often implies the speaker is included).