asita no yotei wo kakuninsimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about asita no yotei wo kakuninsimasu.

How do you read this sentence?

Reading: あした の よてい を かくにんします (Ashita no yotei o kakunin shimasu).

  • 明日: あした (also あす in formal contexts)
  • 予定: よてい
  • 確認します: かくにんします
What does の do in 明日 の 予定?
の links two nouns and makes a possessive/attributive relationship: 明日の予定 = “tomorrow’s schedule/plans.” You need の here; 明日予定 is not natural.
Why is を after 予定? Can I drop it?
を marks the direct object of a transitive verb. 確認する is transitive, so 予定を確認します is the standard form. In casual speech を is sometimes omitted (e.g., 予定、確認する), but keep を in careful writing. You may also hear 確認をします; it’s fine but a bit more formal or rhythmic than 確認します.
Does します mean “will”? What tense is it?
ます-form nonpast covers present/habitual and future. 確認します often implies a near-future intention (“I’ll check”) from context. For stronger intention, you can say 確認するつもりです or add a time adverb like 今から確認します.
Where is the subject? Who is doing the checking?
Japanese often omits the subject when it’s obvious. In most contexts this means “I’ll check,” but it could be “we,” “you,” etc., depending on the situation. You can add it if needed: 私は明日の予定を確認します.
How do I say this casually?
Use the plain form: 明日の予定を確認する. You can soften with ね: 明日の予定を確認するね. If you’re doing it now: 今、明日の予定を確認してる.
Which reading of 明日 should I use: あした, あす, or みょうにち?
  • あした: most common in everyday conversation.
  • あす: a bit more formal or used in announcements.
  • みょうにち: very formal/written or honorific contexts.
Can I move 明日? What’s the difference between 明日の予定を確認します and 予定を明日確認します?
  • 明日の予定を確認します: “I’ll check tomorrow’s schedule (plans for tomorrow).”
  • 予定を明日確認します or 明日、予定を確認します: “I’ll check the schedule tomorrow” (the checking happens tomorrow; the schedule could be for any day). Both are grammatical; choose based on what you want to emphasize.
Can I say 予定は確認します? What’s the difference between は and を here?
予定は確認します topicalizes/contrasts the schedule: “As for the schedule, I will check (it).” It implies contrast or limitation (e.g., “I’ll check the schedule, but not the budget”). 予定を確認します is the neutral, straightforward statement.
What’s the nuance difference among 確認する, チェックする, 調べる, and 見る?
  • 確認する: confirm/verify; make sure something is correct or as expected.
  • チェックする: casual “check”; quick or surface-level checking; loanword feel.
  • 調べる: investigate/look up; find out unknown information.
  • 見る: simply “look at”; no strong nuance of verification.
How do I make this more polite or businesslike?

Use humble forms or set phrases:

  • 明日の予定を確認いたします。
  • To promise a follow-up: 確認のうえ、折り返しご連絡いたします。
When should I use ご予定?
Use ご予定 when politely referring to someone else’s schedule: 明日のご予定. For your own schedule, just say 予定 (adding ご to your own nouns is usually avoided): 明日の予定を確認いたします.
How do I ask someone politely to check their schedule for tomorrow?
  • Neutral polite request: 明日のご予定をご確認ください。
  • Softer/more polite: 明日のご予定をご確認いただけますでしょうか。
  • If you just want to ask about availability: 明日のご予定はいかがでしょうか。
Is there a difference between 予定 and スケジュール?
Yes. 予定 = plans/arrangements (broad, can be a single plan or overall plans). スケジュール = a timetable or calendar-like schedule (often with time slots). They overlap in casual use, but スケジュールを確認します often implies checking your calendar app.