tasika kanozyo ha raisyuu ryokou no hazu da yo.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about tasika kanozyo ha raisyuu ryokou no hazu da yo.

What does the word たしか mean here? Is it the same as たしかに or たぶん?
  • たしか: “If I remember correctly / I’m fairly sure (based on memory).”
  • たしかに: “Certainly / indeed” (confident affirmation).
  • たぶん: “Probably” (a guess about likelihood; often with でしょう/だろう). They’re not interchangeable: たしか marks uncertain recollection; たしかに strongly affirms; たぶん states probability.
Why is there no particle after 来週? Should it be 来週に?
  • Time words often omit : 来週旅行… is perfectly natural.
  • 来週に is also correct and can sound a bit more fixed/specific or formal.
  • Many time expressions (今日、明日、毎日) normally don’t take .
What is the の before はず doing? Why not 旅行だはず?
  • With はず, the form before it is:
    • Verb (plain): 行くはずだ
    • i-adjective: 高いはずだ
    • na-adjective: 静かなはずだ
    • Noun: 学生/旅行のはずだ
  • Do not say noun + だはず. Use noun + のはず.
  • Past expectation: noun + だったはずだ is fine (e.g., 学生だったはずだ).
What nuance does はずだ add?
  • はずだ = “is expected to / should (logically)” based on some evidence, memory, or reasoning.
  • It’s fairly confident but not 100% certain.
  • It is not the moral “should” (for that, use べきだ).
How is はずだ different from 予定だ or ことになっている?
  • はずだ: speaker’s expectation/deduction.
  • 予定だ: someone’s plan/schedule.
  • ことになっている: an arrangement/official schedule or rule set by others or by the system. Example: 彼女は来週旅行の予定だ (planned), 彼女は来週旅行することになっている (is scheduled), 彼女は来週旅行のはずだ (I expect).
There’s no verb like 行く. Is 旅行のはずだ natural? What are alternatives?
  • It’s natural: a noun + copula predicate works fine in Japanese.
  • Alternatives:
    • 旅行に行くはずだ (very idiomatic “is expected to go on a trip”).
    • 旅行するはずだ (uses the verb “travel”; also fine).
Does 彼女 mean “she” or “girlfriend” here?
  • 彼女 can mean either “she” or “(my) girlfriend.” Without context, “she” is the default.
  • To avoid ambiguity, use the person’s name or drop it if context is clear.
What does the sentence-ending よ add? Does it clash with たしか? What about ね or よね?
  • presents information assertively or helpfully to the listener.
  • seeks agreement/confirmation; よね both informs and invites agreement.
  • たしか … よ is fine: you’re being helpful while signaling slight uncertainty. For a check/confirmation vibe, use …はずだよね? or …だったっけ?
Why use は after 彼女 instead of が?
  • 彼女は sets “her” as the topic (most natural here).
  • 彼女が emphasizes who it is (contrast/answer to “who?”). Example: 誰が来週旅行のはず? → 彼女来週旅行のはずだ.
How would I say this more politely?
  • Swap だ for です: たしか、彼女は来週旅行のはずです
  • Softer/hedged: …はずでしょう or …はずだと思います/…かと思います
  • You can keep in polite speech: ですよ.
How do I change tense or make it negative with はず?
  • Past expectation: …のはずだった (it was supposed to…).
  • Negative expectation: …のはずじゃない (isn’t supposed to…).
  • Strong denial: …のはずがない (there’s no way…).
  • “Supposed to but didn’t”: …のはずだったのに
Where can I put たしか, and should I write it in kanji?
  • Placement: often sentence-initial or right before the uncertain bit (たしか、彼女は… / 彼女は、たしか来週、…).
  • Writing: when it means “if I remember correctly,” many prefer kana たしか; 確か is also acceptable. For “certainly,” use 確かに.
  • Normal Japanese writing doesn’t use spaces; a comma after たしか is common (たしか、… ).