kagaku no kenkyuu ha yoi kekka wo umimasu.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about kagaku no kenkyuu ha yoi kekka wo umimasu.

What does do in 科学の研究?
is the genitive or attributive particle. It links two nouns, showing possession or attribution. Here, it turns 科学 (science) + 研究 (research) into “research of science,” i.e. scientific research.
Why is used after 研究 instead of another particle?
is the topic marker. It introduces 科学の研究 as the topic of the sentence (“As for scientific research…”). If you used , you’d simply mark the subject without that topical nuance or contrast.
Why is the word order 科学の研究は and not 研究の科学は?
In Japanese, a modifying noun always comes before the modified noun. XのY means “Y of X.” So 科学の研究 is “research of science.” Reversing it to 研究の科学 would mean “science of research,” which isn’t what you want.
What function does have in 良い結果を生みます?
is the direct‐object particle. It marks 良い結果 (good results) as the object that the verb 生みます (“produce”) acts upon.
Why is 良い placed before 結果?
Japanese adjectives (形容詞) modify nouns by preceding them. So 良い結果 literally is “good result.” If it were an adverb, it would come before a verb, but here it’s directly describing the noun.
Why is the verb 生みます used here? Could you use something else?
生みます comes from 生む, meaning “to give birth to” or “to produce.” It’s often used figuratively for creating outcomes or results. An alternative verb could be もたらします (“to bring about”), but 生みます emphasizes the creative/productive aspect.
What is the reading and romanization of this sentence?

Reading in kana: かがく の けんきゅう は よい けっか を うみます
Romanization: Kagaku no kenkyū wa yoi kekka o umimasu

Why are there no plural markers on 結果? How do we know if it’s singular or plural?
Japanese nouns generally don’t change form for number. Context tells you whether it’s singular or plural. Here it’s a general statement—scientific research produces (multiple) good results—so you’d understand it as plural from context.
What level of politeness is this sentence? How would you say it casually?

This is polite form because of 〜ます on the verb (生みます). To make it casual, use the dictionary form:
科学の研究は良い結果を生む。

Why is 良い written with the kanji instead of kana いい?
In formal writing or more “bookish” style, 良い is spelled with the kanji . In casual texts or when focusing on readability, you might see いい in kana. Both represent the same adjective.