Aggiungo aceto all’insalata.

Breakdown of Aggiungo aceto all’insalata.

io
I
aggiungere
to add
a
to
l'insalata
the salad
l'aceto
the vinegar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Aggiungo aceto all’insalata.

Why is there no subject pronoun (like “io”) before aggiungo?
Italian usually drops subject pronouns because the verb ending shows the subject. The ending -o in aggiungo already tells you it’s “I.” So (Io) aggiungo… = “I add…”, and the “io” is normally omitted.
Is aggiungere irregular? What forms should I know?

Yes. Key forms:

  • Present: io aggiungo, tu aggiungi, lui/lei aggiunge, noi aggiungiamo, voi aggiungete, loro aggiungono
  • Past participle: aggiunto (with auxiliary avere: ho aggiunto)
  • Gerund: aggiungendo
  • Imperative: (tu) aggiungi!, (lei) aggiunga!, (voi) aggiungete!
Why is there no article before aceto? Could I say dell’aceto or l’aceto?
  • With mass/uncountable nouns (like vinegar), Italian often uses no article for an indefinite amount: Aggiungo aceto…
  • You can also use the partitive: Aggiungo dell’aceto… (“I add some vinegar”). It’s equally correct and common.
  • Use the definite when you mean a specific vinegar already known in context: Aggiungo l’aceto… (“I add the vinegar [we mentioned/see]”).
  • Avoid un aceto unless you mean “a variety/kind of vinegar.”
What exactly is all’insalata? Why the apostrophe?

All’ is a contraction of the preposition and article: a + l’ = all’.
Because insalata starts with a vowel, the definite article la becomes l’ (elision). So:

  • “to the salad” = a + l’insalata → all’insalata
Is alla insalata ever acceptable?

No. Before a vowel, la elides to l’, so you must say all’insalata, not “alla insalata.”
However, with a word starting with a consonant you do use alla: for example, alla mia insalata (“to my salad”).

Could I use nell’insalata, sull’insalata, or con instead of all’insalata?
  • all’insalata: neutral “to/onto the salad” and very common in this context.
  • nell’insalata: literally “into/in the salad,” emphasizing mixing it in.
  • sull’insalata: “on the salad/on top of the salad.”
  • Another very idiomatic option is to change the structure: Condisco l’insalata con (dell’)aceto (“I dress the salad with (some) vinegar”).
What’s the direct object and what’s the indirect complement here?
  • Direct object: aceto (what you add)
  • Indirect complement with preposition: all’insalata (to what you add it)
How would I replace parts with pronouns? For example, “I add it to the salad” or “I add some (of it).”
  • “I add it (the vinegar) to the salad”: Lo aggiungo all’insalata.
    (lo replaces previously mentioned l’aceto)
  • “I add it to it (to the salad)”: Ce lo aggiungo.
    (cice before lo; replaces all’insalata)
  • “I add some (of it) to the salad”: Ne aggiungo un po’ all’insalata.
    (ne = “of it”)
Is the word order fixed? Can I say Aggiungo all’insalata aceto?

The neutral order is direct object first, then the prepositional phrase: Aggiungo aceto all’insalata.
Aggiungo all’insalata aceto is possible but less natural unless you’re emphasizing the destination (“to the salad”) for contrast.

How do I pronounce the tricky bits?
  • aggiungo: ad-DJUN-go (the ggi is like the “j” in “judge”; stress on -GIUN-). The “ng” before “g” gives an “ngg” sound.
  • aceto: a-CHE-to (the c before e is like English “ch”).
  • all’: the double ll is a longer “l.”
  • insalata: in-sa-LA-ta (stress on -la-). The apostrophe in all’ isn’t pronounced; it just marks elision.
What are the genders of aceto and insalata, and do they affect anything here?
  • aceto is masculine singular; when definite: l’aceto; with adjective: aceto balsamico.
  • insalata is feminine singular; definite: l’insalata; with adjective: insalata mista. The genders determine article/adjective agreement but don’t change the structure of this sentence.
How do I make it negative or ask a question?
  • Negative: place non before the verb: Non aggiungo aceto all’insalata.
  • Questions: usually just intonation and/or a question mark: Aggiungi aceto all’insalata?
    No inversion is required.
How do I say it in other common tenses/aspects?
  • Ongoing action: Sto aggiungendo aceto all’insalata.
  • Completed past: Ho aggiunto aceto all’insalata.
  • Habitual past: Aggiungevo aceto all’insalata.
Is aggiungere always the best verb here? What about mettere, versare, or condire?
  • aggiungere = “to add” (neutral, often used in recipes).
  • mettere = “to put” (very common and colloquial): Metto aceto all’insalata.
  • versare = “to pour” (focus on the action of pouring).
  • condire = “to dress/season” (very idiomatic for salads): Condisco l’insalata con (dell’)aceto.