Breakdown of Infilo la chiave nella serratura con attenzione.
io
I
in
in
con
with
la chiave
the key
attento
careful
la serratura
the lock
infilare
to slip
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Infilo la chiave nella serratura con attenzione.
What does infilo mean?
Infilo is the first-person singular present indicative of the verb infilare, which means “to insert,” “to slip in,” or “to thread.” Here it literally means “I insert” (the key).
Why is la chiave and not il chiave?
The noun chiave (key) is feminine in Italian, so it takes the feminine article la (“the”), not il. Italian generally requires a definite article before singular common nouns.
Why do we say nella serratura instead of in la serratura?
When the preposition in combines with the feminine singular article la, they contract to nella (in + la = nella). This contraction is standard with prepositions like in, di, a, da, su before articles.
Can we use a different verb than infilare, like mettere?
Yes. You could say mettere la chiave nella serratura (“to put the key into the lock”), which is more general. Infilare adds the nuance of slipping something into a narrow or tight opening, making it a more precise choice here.
Why is con attenzione used instead of an adverb like attentamente?
Both are correct. Con attenzione (“with care”) is very common in everyday Italian. Attentamente is a one-word adverb, slightly more formal or written:
Infilo la chiave nella serratura attentamente.
Why is the verb in the simple present (infilo) and not a continuous form (e.g. “I am inserting”)?
Italian normally uses the simple present for actions happening right now as well as habitual actions. The progressive form (sto infilando) exists but is used less often. A native speaker would typically say infilo even while doing it.
Can we replace la chiave with a pronoun?
Yes. If la chiave is clear from context, you can use the direct object pronoun la before the verb:
La infilo nella serratura.
That means “I insert it into the lock.” The pronoun always comes before the conjugated verb in Italian.